Вопрос задан 18.06.2023 в 17:04. Предмет Русский язык. Спрашивает Беленкова Саша.

Egri ish ellik yildan keyin ham bilinadi. Gap bilan shoshma, Ish bilan shosh. "Ha" degan tuyaga

mador. Insonning qo'li gul. Kitob - xazina, bilim - boylik. переведите на русский ​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Трофимов Вадим.

Ответ:

Кривая работа известна даже через пятьдесят лет. Торопитесь с разговорами, торопитесь с работой. «Да», - сказал верблюд. Человеческая рука - цветок. Книги - сокровища, знания - богатство

Объяснение:

Кривая работа известна даже через пятьдесят лет. Торопитесь с разговорами, торопитесь с работой. «Да», - сказал верблюд. Человеческая рука - цветок. Книги - сокровища, знания - богатство

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Вот подробный ответ на ваш вопрос:

"egri ish ellik yildan keyin ham bilinadi" в переводе на русский язык означает: "кривая работа становится известной даже через пятьдесят лет". Это выражение может использоваться для описания ситуации, когда даже спустя долгое время выясняется или раскрывается некая негативная информация или секрет.

"gap bilan shoshma, ish bilan shosh" в переводе на русский язык означает: "слава речи проходит, слава дела остается". Это выражение указывает на то, что лишь сказанные слова не имеют значительного влияния, а реальные действия и достижения остаются в памяти людей.

"ha" - это устойчивое выражение, которое обозначает согласие или подтверждение, аналогичное русскому слову "да".

"insonning qo'li gul" в переводе на русский язык означает "рука человека - цветок". Это поговорка, которая указывает на то, что рука человека является ценным и важным инструментом, способным творить добро и дарить радость другим.

"kitob - xazina, bilim - bo'ylig" в переводе на русский язык означает "книга - сокровищница, знание - безгранично". Это выражение подчеркивает ценность чтения и образования, указывая на то, что книги излучают ценные знания, которые могут принести бесконечные пользу и понимание.

Надеюсь, эти переводы помогли вам понять смысл каждого выражения.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос