Вопрос задан 17.06.2023 в 10:49. Предмет Русский язык. Спрашивает Рудомётова Екатерина.

"Я -корректор ". В каких предложениях допущены ошибки в Употреблениии деепричастий? 1.Держа в

лапах шишку и распушив хвост, мы увидели белку. 2.Отражаясь в играющем море, звёздочки прыгали по волнам. 3.Выступив из берегов и разлившись, луга оказались под водой. 4.Получив письмо от товарища, радость охватила меня. 5.Выкатившись из -за гор, солнце осветило верхушки сосен.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Галяув Влад.

1. Держа в лапах шишку и распушив хвост, мы увидели белку.

Из предложения можно подумать, что это люди держали в лапках шишку, распушив хвост) Деепричастия должны относиться к глаголу-сказуемому, связанному с действием белки. Один из правильных вариантов:

Мы увидели белку, которая держала в руках шишку, распушив хвост.

3. Выступив из берегов и разлившись, луга оказались под водой.

Опять же думаем, что это луга разлились и вышли из берегов. Деепричастия должны относиться к глаголу-сказуемому, обозначающему действие воды. Один из правильных вариантов:

Выступив из берегов и разлившись, вода покрыла луга.

4. Получив письмо от товарища, радость охватила меня.

Та же ошибка. Создаётся впечатление, что это радость получила письмо. Один из правильных вариантов:

Радость охватила меня, когда я получил письмо от товарища.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Errors in the Usage of Gerunds in the Sentences

1. Держа в лапах шишку и распушив хвост, мы увидели белку. - The error in this sentence is the incorrect usage of the gerund "распушив" (meaning "fluffing"). The correct form should be "распушивая" (meaning "fluffing"). - The corrected sentence would be: "Держа в лапах шишку и распушивая хвост, мы увидели белку." [[1]]

2. Отражаясь в играющем море, звёздочки прыгали по волнам. - There are no errors in this sentence. The gerund "Отражаясь" (meaning "reflecting") is used correctly to indicate the action happening simultaneously with the main verb "прыгали" (meaning "jumped"). - The sentence is correct as it is.

3. Выступив из берегов и разлившись, луга оказались под водой. - The error in this sentence is the incorrect usage of the gerund "разлившись" (meaning "spreading"). The correct form should be "разливаясь" (meaning "spreading"). - The corrected sentence would be: "Выступив из берегов и разливаясь, луга оказались под водой." [[2]]

4. Получив письмо от товарища, радость охватила меня. - There are no errors in this sentence. The gerund "Получив" (meaning "having received") is used correctly to indicate the action happening before the main verb "охватила" (meaning "overwhelmed"). - The sentence is correct as it is.

5. Выкатившись из-за гор, солнце осветило верхушки сосен. - There are no errors in this sentence. The gerund "Выкатившись" (meaning "rolling out") is used correctly to indicate the action happening before the main verb "осветило" (meaning "lit up"). - The sentence is correct as it is.

Overall, the errors in the usage of gerunds are found in sentences 1 and 3. The corrected versions of these sentences would be: 1. Держа в лапах шишку и распушивая хвост, мы увидели белку. 3. Выступив из берегов и разливаясь, луга оказались под водой.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос