Вопрос задан 16.06.2023 в 08:41. Предмет Русский язык. Спрашивает Олейников Владимир.

Союзы обведите в овал, предлоги в прямоугольник. Преодолев подъем, Даша спустилась к морю. Вода

по-прежнему была прозрачной. Сквозь нее в глубине можно было рассмотреть растения подводного мира. В зарослях водорослей проносились непуганые стайки рыбешек, молниеносно исчезавших из виду. Слева она увидела огромный камень, обвешанный водорослями. Вдоль берега тянулось углубление, заполненное водой. Казалось, это была та же ямка, в которой девочка когда-то нашла камень удивительной формы. Впервые оказавшись здесь, Даша, покачивая ручонками, сначала опустила одну, затем другую ногу и на цыпочках вошла в воду. Не заходя вглубь, нагнувшись над отшлифованными морским прибоем камнями, в течение нескольких секунд в ничем не нарушаемой тишине она наблюдала за хорошо видимой подводной жизнью. Тут-то она и заметила его. Бледно-голубой камень с прожилками, будто искусно нарисованными художником, поразил ее.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Веретенникова Наташа.
Преодолев подъём, Даша спустилась к (п) морю. Вода по-прежнему была прозрачной. Сквозь (п) неё в (п) глубине можно было рассмотреть растения подводного мира. В (п) зарослях водорослей проносились непуганые стайки рыбёшек, молниеносно исчезавших из (п) виду. Слева она увидела огромный камень, обвешанный водорослями. Вдоль (п) берега тянулось углубление, заполненное водой. Казалось, это была та же ямка, в (п) которой девочка когда-то нашла камень удивительной формы.
Впервые оказавшись здесь, Даша, покачивая ручонками, сначала опустила одну, затем другую ногу и (с) на (п) цыпочках вошла в (п) воду. Не заходя вглубь, нагнувшись над (п) отшлифованными морским прибоем камнями, /в течение/ (п) нескольких секунд в (п) ничем не нарушаемой тишине она наблюдала за (п) хорошо видимой подводной жизнью. Тут-то она и (с) заметила его. Бледно-голубой камень с (п) прожилками, будто (с) искусно нарисованными художником, поразил её.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Conjunctions:

The conjunctions in the given text are: - "и" (and) - "который" (which) - "что" (that) - "как" (like/as)

Prepositions:

The prepositions in the given text are: - "к" (to) - "в" (in) - "с" (with) - "из" (from) - "на" (on) - "за" (behind) - "над" (above) - "вдоль" (alongside) - "во" (in)

Sentence breakdown:

Here is a breakdown of the sentences in the given text:

1. Преодолев подъем, Даша спустилась к морю. - Translation: Overcoming the ascent, Dasha descended to the sea. - This sentence contains no conjunctions or prepositions.

2. Вода по-прежнему была прозрачной. - Translation: The water was still transparent. - This sentence contains no conjunctions or prepositions.

3. Сквозь нее в глубине можно было рассмотреть растения подводного мира. - Translation: Through it, in the depths, one could see the plants of the underwater world. - This sentence contains the preposition "в" (in) and no conjunctions.

4. В зарослях водорослей проносились непуганые стайки рыбешек, молниеносно исчезавших из виду. - Translation: In the thickets of seaweed, fearless shoals of fish passed by, disappearing in a flash. - This sentence contains the preposition "в" (in) and no conjunctions.

5. Слева она увидела огромный камень, обвешанный водорослями. - Translation: On the left, she saw a huge stone covered with seaweed. - This sentence contains the preposition "в" (with) and no conjunctions.

6. Вдоль берега тянулось углубление, заполненное водой. - Translation: Along the shore, there was a depression filled with water. - This sentence contains the preposition "вдоль" (alongside) and no conjunctions.

7. Казалось, это была та же ямка, в которой девочка когда-то нашла камень удивительной формы. - Translation: It seemed to be the same pit in which the girl once found a stone of amazing shape. - This sentence contains the conjunction "в которой" (in which) and no other prepositions.

8. Впервые оказавшись здесь, Даша, покачивая ручонками, сначала опустила одну, затем другую ногу и на цыпочках вошла в воду. - Translation: Being here for the first time, Dasha, swaying her little hands, first lowered one foot, then the other, and tiptoed into the water. - This sentence contains the conjunction "и" (and) and the preposition "во" (in).

9. Не заходя вглубь, нагнувшись над отшлифованными морским прибоем камнями, в течение нескольких секунд в ничем не нарушаемой тишине она наблюдала за хорошо видимой подводной жизнью. - Translation: Without going deep, leaning over the polished stones of the sea surf, for several seconds in undisturbed silence, she observed the well-visible underwater life. - This sentence contains the conjunction "и" (and) and the preposition "над" (above).

10. Тут-то она и заметила его. - Translation: And it was here that she noticed it. - This sentence contains no conjunctions or prepositions.

11. Бледно-голубой камень с прожилками, будто искусно нарисованными художником, поразил ее. - Translation: The pale blue stone with veins, as if skillfully drawn by an artist, amazed her. - This sentence contains the conjunction "как" (like/as) and no other prepositions.

Please let me know if you have any further questions!

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос