
ПОМОГИТЕ пожалуйста!!! В каких ситуациях уместны приведенные ниже фразеологизмы? Попытайтесь
выяснить их этимологию. Составьте с ними предложения, относящиеся к публицистическому стилю речи: Толочь воду в ступе, заложить фундамент, вырвать с корнем, сидеть сложа руки, рубить с плеча,бить в набат, витать в облаках, узнать всю подноготную, устроить головомойку, бросать слова на ветер, сделать карьеру

Ответы на вопрос

"Заложить фундамент". - Для любого человека важно заложить фундамент своей дальнейшей жизни.
"Вырвать с корнем". Одна из версий происхождения выражения связана с зубами. Известно, что если зуб вырвать с корнем, то он уже никогда не вырастет. Все дурные мысли надо с корнем вырывать из головы.
"Сидеть сложа руки". - Для руководителя такого уровня недопустимо сидеть сложа руки.
"Рубить с плеча". - Тот, кто склонен рубить с плеча, может наделать ошибок.
"Бить в набат". Набат - по-арабски "барабанный бой". В московских войсках набатом называли большой медный барабан, звук которого являлся сигналом тревоги. - Информируя об опасной ситуации, командир изо дня в день бил в набат.
"Витать в облаках". Есть несколько версий происхождения ("витать в эмпиреях",, от ср-слав. "витати" - жить, обитать...). - Невозможно постоянно витать в облаках, надо и об учебе подумать.
"Узнать всю подноготную". Происходит из тех времен, когда пыткой (загоняя штыри под ногти), добивались любого признания, открытия любых тайн. - Не трудно было узнать всю подноготную этого банка.
"Устроить головомойку". - За малейший проступок в этом заведении вам могут устроить головомойку.
"Бросать слова на ветер" - Директор этого завода ответственный человек, слов на ветер не бросает.
"Сделать карьеру". - Не всякому человеку в трудовой деятельности удается сделать карьеру.



Толочь воду в ступе - означает занятие бесполезным делом, израсходование сил на что-то бессмысленное. Этимология: в древности, для получения воды, ее приходилось толочь в ступах, что было крайне трудоемким и бесполезным делом. Пример: Многие люди тратят много времени на социальные сети, толкая там воду в ступе.
Заложить фундамент - означает создание основы для чего-либо. Этимология: фундамент - это часть здания, которая обеспечивает его стабильность и устойчивость. Пример: Прежде чем начинать любой бизнес, необходимо заложить фундамент для его успеха.
Вырвать с корнем - означает устранение проблемы до конца, полное избавление от нее. Этимология: корень - это часть растения, которая обеспечивает его жизнеспособность. Пример: Необходимо вырвать с корнем все причины коррупции в нашем обществе.
Сидеть сложа руки - означает не предпринимать никаких действий в ситуации, когда нужно что-то делать. Этимология: бездействие, как правило, не приводит к решению проблемы. Пример: Нельзя сидеть сложа руки и ждать, что все само решится.
Рубить с плеча - означает делать что-то безраздельно, без учета тонкостей или деталей. Этимология: рубка деревьев с плеча была трудоемкой и опасной работой, которую выполняли без учета многих нюансов. Пример: Некоторые руководители любят рубить с плеча, принимая решения без учета мнения других специалистов.
Бить в набат - означает привлечение внимания к проблеме или событию. Этимология: набат - это звуковой сигнал, который использовался для объявления важных новостей. Пример: Нужно бить в набат о проблеме экологии, чтобы привлечь внимание к этому вопросу.
Витать в облаках - означает быть оторванным от реальности, жить в своих


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili