Вопрос задан 03.04.2021 в 19:22. Предмет Русский язык. Спрашивает Бядретдинова Женя.

Какое сходства между стихотворныйм и прозаическим переводом рассказа песнь о роланде

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Жукова Ксюша.
Стихи и песни создал народ и будет так
0 1
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

"Песнь о Роланде" ("Chanson de Roland") - это средневековый эпический поэм, написанный на старо-французском языке. Как эпос, он предназначен для исполнения в музыкальном сопровождении. Поэтому переводы на прозу и стихи могут отличаться друг от друга, поскольку они подчеркивают различные аспекты произведения.

Однако, если говорить о сходствах между стихотворным и прозаическим переводами "Песни о Роланде", то можно отметить следующее:

  1. Изначальный смысл. Независимо от того, какой стиль перевода был выбран, основной целью перевода является передача смысла произведения. Поэтому сходство между стихотворным и прозаическим переводами заключается в том, что они пытаются передать тот же сюжет, персонажей и темы.

  2. Использование языка. В обоих вариантах перевода используется язык, который должен быть понятен читателю. Однако стихотворный перевод может использовать более поэтический язык, в то время как прозаический перевод будет более простым и доступным.

  3. Стилистические приемы. В стихотворном переводе можно использовать рифму, размер и другие стилистические приемы для создания определенной атмосферы. В прозаическом переводе стилистические приемы будут более ограничены, но все же могут использоваться, чтобы помочь читателю понять настроение и атмосферу произведения.

Таким образом, стихотворный и прозаический переводы "Песни о Роланде" имеют сходства в том, что они пытаются передать тот же смысл, используя язык, доступный читателю. Однако они различаются в стиле и стилистических приемах, которые используются для создания атмосферы произведения.

3 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос