Вопрос задан 14.03.2021 в 02:52. Предмет Русский язык. Спрашивает Овсепян Марина.

Помогите пожалуйста )) Доклад на тему «Фразеологизмы в русском языке»

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Южаков Даниил.

Фразеологизмы

Одним из средств образной и выразительной речи являются «крылатые слова», иначе именуемые как фразеологизмы или идиомы. Фразеологизмы – это семантически несвободные сочетания слов, которые воспроизводятся в речи в социально-закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания. Отличительные черты фразеологизмов – это устойчивость и воспроизводимость. Раздел языкознания, который изучает устойчивые сочетания слов – это фразеология. Одной из главных задач фразеологии является изучение роли фразеологизмов, как стилистического средства.

В языке выделяются два вида словосочетаний: свободные и несвободные. Фразеологизмы относятся к несвободному типу, так как в них нельзя произвольно заменить словосочетание. Это лексические обороты обладают постоянством состава. В свободных же словосочетаниях можно заменить одно слово другим. По степени семантической слитности компонентов фразеологизмы подразделяются на следующие типы:

Фразеологизмы, обладающие свойством идиоматичности или слитным значением. При этом слитное значение может быть как образным, так и безобразным. Например, «видал виды», «отлегло от сердца».

Фразеологизмы, сформированные на основе переосмысленного слова, способные реализоваться только в определенном сочетании и обладающие аналитическим значением. Например, «золотая молодежь», «прийти к выводу».

Фразеологизмы с аналитическим значением, в которых есть как фразеологически связные слова, так и со свободным значением. Например, «черный хлеб», «черный день».

Фразеологические выражения, устойчивые в своем составе и употреблении, которые являются не только семантически делимыми, но и состоят целиком из слов свободного значения. Например, «всерьез и надолго», «волков бояться – в лес не ходить».

В русском языке выделяются как фразеологизмы русского происхождения, так и иноязычные, заимствованные. Заимствования, в свою очередь, бывают западноевропейскими и старославянскими. К западноевропейским заимствованиям можно отнести выражения «терра инкогнито», «синий чулок», «иметь зуб». К старославянским устойчивым выражениям относятся такие словосочетания, как «притча во языцах», «ищите и обрящете».

Изучение фразеологизмов важно не только для познания самого языка, а также для осмысления истории и литературы народа, а также его характера. Так, например, во многих русских фразеологизмах отражены исторические события и отношение народа к ним. Не менее красочны и авторские фразеологизмы, которые передавали всю красоту языка и заставляли читателя переживать события, происходящие в произведении, гораздо с большей силой. Важное место фразеологизмы занимают в устной речи. Они повышают речевую культуру и позволяют совершенствовать речевое мастерство человека.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно, я могу помочь вам с докладом на тему "Фразеологизмы в русском языке". Вот небольшой образец доклада, который вы можете использовать в качестве отправной точки. Пожалуйста, имейте в виду, что это всего лишь основа, и вам потребуется дополнить и доработать его, чтобы соответствовать вашим конкретным требованиям и целям доклада.


Здравствуйте, уважаемые коллеги и преподаватели! Сегодня я хотел бы поделиться с вами интересной и важной темой, а именно "Фразеологизмы в русском языке".

Фразеологизмы - это устойчивые словосочетания или выражения, которые имеют переносное значение и не могут быть поняты, если рассматривать их в отдельности. Они являются одной из самых интересных и красочных составляющих русского языка.

Первая особенность фразеологизмов - это их идиоматическое значение. Они выражают определенные идеи или ситуации, но не всегда соответствуют буквальному значению отдельных слов. Например, фразеологизм "бить картушу" означает говорить много, но не имеет никакого отношения к физическому действию.

Вторая особенность фразеологизмов - это их стабильность и непереводимость буквально на другие языки. В русском языке существует множество устойчивых выражений, которые сложно или невозможно перевести на другие языки, не потеряв их смысла и красоты. Например, фразеологизм "белая ворона" означает редкое исключение из общего правила, но в других языках этот образ может быть выражен совершенно иными словами.

Третья особенность фразеологизмов - это их культурно-исторический контекст. Многие фразеологические выражения связаны с историческими событиями, народными представлениями и поверьями. Они отражают культурные ценности и традиции нашего народа. Например, фразеологизм "пустить пы

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос