Вопрос задан 09.03.2021 в 10:57. Предмет Русский язык. Спрашивает Захаров Евгений.

Как в русском языке называется выражение в переносном значении , употребленное героем стихотворения

"Случай на охоте" Тима Собакина и не понятое охотником? < Охотник шагал на охоту с утра. "Ни пуха, - сказал я ему, - ни пера". Забыв про охоту на уток, Он бегал за мной трое суток.>
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Курченков Владислав.
"Ни пуха - ни пера" - это выражение обычно употребляют, когда желают удачи в чем-то.
А в данном стихотворении можно понять это выражение в противоположном значении, т.е. пожелали охотнику, чтобы он с охоты ничего не принес (ни пуха, ни пера),т. е не подстрелил ни одной утки.

Я думаю так.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В данном случае выражение "Ни пуха, ни пера" относится к русскому фольклору и имеет значение пожелания удачи. Это выражение используется как приветственная фраза или пожелание успеха перед началом какого-либо дела, в данном случае перед охотой. В переносном значении оно означает, что охотник пожелал герою "удачи", но это пожелание не было понято им, и он продолжал беспокоить героя на протяжении трех суток.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос