Вопрос задан 28.02.2021 в 18:02. Предмет Русский язык. Спрашивает Тарасова Катарина.

Переведите казахские пословицы на русский язык, При переводе используйте сложносочиненные

предложения . 1. Берген алар , еккен орар. 2.Шебердің қолы ортақ,шешеннің сөзі ортақ. 3.ең жұмсақта -тіл,ең қатты да -тіл.3. Ауыр істің салмағы білекке түсер ,ащы сөздің салмағы жүрекке түсер. 5. Жаман сөз-жанға кірген тікен, жақсы сөз-таптырмайтын ем.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Ромадина Юля.

1. Берген алар , еккен орар.

Давший — получит, а сеявший — пожнет.

2. Шебердің қолы ортақ,шешеннің сөзі ортақ

Руки мастера - достояние народа, и язык оратора - достояние народа.

3. Ең жұмсақ та - тіл, Ең қатты да - тіл.

Язык - самый мягкий, да язык – самый твёрдый.

4. Ауыр істің салмағы білекке түсер. Ащы сөздің салмағы жүрекке түсер.

Тяжесть трудного дела ложится на руки, а тяжесть горького слова ложится на сердце.

5. Жаман сөз — жанға кірген тікен, Жақсы сөз — Таптырмайтын ем.

Плохое слово - вонзившаяся в душу колючка, а хорошее слово – незаменимое лекарство.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. "Берген алар, еккен орар" - "Те, кто берет, получают, а те, кто ждет, остаются ни с чем."
  2. "Шебердің қолы ортақ, шешеннің сөзі ортақ" - "Рука пастуха среди стада, а слово кочевника среди людей."
  3. "Ең жұмсақта - тіл, ең қатты да - тіл" - "Самый острый - язык, самый твердый - язык."
  4. "Ауыр істің салмағы білекке түсер, ащы сөздің салмағы жүрекке түсер" - "Покров дела остается на одежде, а покров слова проникает в сердце."
  5. "Жаман сөз-жанға кірген тікен, жақсы сөз-таптырмайтын ем" - "Плохое слово входит в дом, но хорошее слово не находится."

Please note that the translations provided here aim to convey the general meaning of the Kazakh proverbs in complex sentences, but may not capture the full cultural nuances of the original language.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос