Вопрос задан 15.10.2018 в 03:14. Предмет Другие предметы. Спрашивает Суздалева Лада.

Охарактеризуйте жанр текста и тип текста (повествование, описание, рассуждение); Запретить нельзя

признать Первая проблема состоит в том, что региональные варианты русского языка в недавно ставших независимыми странах становятся все более заметными. Во-первых, как уже сказано, действуют центробежные силы, отличия от литературного языка постепенно накапливаются и становятся более или менее общепринятыми, то есть если не кодифицируются, то некоторым образом легализуются. Во-вторых, и носители языка, и лингвисты стали не просто обращать на них внимание, но и активно обсуждать их. Естественно, возникает вопрос, как к ним относиться: запрещать, признавать, поддерживать? И вот тут уж от политики не уйдешь. Сформулирую две крайние точки зрения. Первая состоит в том, что эти варианты признавать не надо: есть только литературный русский язык, а всевозможные модификации под влиянием других языков надо признавать порчей и с ними бороться. В соответствии же со второй точкой зрения формирующиеся варианты русского следует признать, назвать их национальными, описать и даже подвергнуть кодификации, то есть создать национальные литературные русские языки. Где же правда? По-видимому, там, где нет политики. Прежде всего надо понимать, что невозможно сразу ввести четырнадцать национальных вариантов (а заодно – русский язык США, Израиля, Германии и т.д.), слишком уж отличается состояние русского языка в каждой стране. Русский язык в Белоруссии живет по другим законам, чем, скажем, в Латвии, но при этом его перспективы в этих странах более радужны, чем в Грузии или Туркмении (а в последней стране ситуация к тому же совсем плохо изучена). Говорить об отдельных вариантах, а не просто о региональных отличиях, имеет смысл только если ситуация достаточно хорошо исследована и стабильна. И только в том случае, когда накоплено много отличий на разных языковых уровнях, они постоянны для всей территории страны (или, по крайней мере, для большой ее части) и характеризуют разные слои русскоязычного населения (старых и молодых, образованных и не очень). Такие варианты могут называться национальными, ничего плохого в этом термине я не вижу. Для них надо составлять подробные словари (как для “одесского”, только серьезно) и описывать отличия в грамматике. Однако подвергать их полноценной кодификации, на мой взгляд, не нужно, потому что мы все заинтересованы в сохранении единого литературного языка и единого коммуникативного пространства. Возникновение нескольких литературных языков (стандартов) усилит центробежные силы. Бывают, правда, и более сложные ситуации. Так, для английского языка существуют разные стандарты, например, британский и американский, но ведь английский является государственным и в Великобритании, и в США, и во многих других странах, где язык опирается на самостоятельную литературу и, более того, на самостоятельную культуру. С русским языком дело обстоит не так, и именно общий литературный язык, общая литература не только помогут сохранить русский язык в условно взятой стране на постсоветском пространстве, но и не дадут ему провинциализироваться. Правда, в этом случае мы неизбежно сталкиваемся со второй проблемой. Кто отвечает за современный литературный русский язык? Кто определяет норму? И как быть, если представления о норме расходятся? Из статьи М. Кронгауза «Кто отвечает за русский язык»
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Искова Лиза.
Жанр явно не художественный, скорее всего офицально-деловой, ведь эта статья может быть письмом для кого-то.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Genre and Type of Text

The given text appears to be an argumentative text. It presents a discussion of the issue of regional variations of the Russian language in recently independent countries. The author discusses different viewpoints on how to approach these variations and whether they should be recognized, supported, or prohibited. The text includes arguments and counterarguments, making it an example of a text that aims to persuade the reader of a particular point of view.

Analysis of the Text

The text discusses the issue of regional variations of the Russian language in recently independent countries. It highlights two extreme viewpoints on how to approach these variations. The first viewpoint argues against recognizing these variations and considers them as corruption of the language that should be fought against. The second viewpoint suggests recognizing and even codifying these variations as national literary Russian languages. The author acknowledges that the truth lies somewhere in between and emphasizes the importance of understanding the specific linguistic situation in each country.

The author also mentions the challenges of introducing multiple national variants of the Russian language simultaneously, as the state of the Russian language differs in each country. The author suggests that it is more reasonable to focus on detailed dictionaries and descriptions of regional variations rather than fully codifying them into separate literary languages. This approach aims to preserve the unity of the Russian language and the communicative space.

The author draws a comparison with the English language, where different standards exist, such as British and American English. However, the author notes that the situation with the Russian language is different, as a unified literary language and literature can help prevent the provincialization of the language.

Conclusion

In conclusion, the text is an argumentative piece that discusses the issue of regional variations of the Russian language in recently independent countries. It presents two extreme viewpoints on how to approach these variations and argues for a balanced approach that focuses on understanding the linguistic situation in each country and preserving the unity of the Russian language.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Другие предметы

Последние заданные вопросы в категории Другие предметы

Задать вопрос