Вопрос задан 16.06.2023 в 15:45. Предмет Другие предметы. Спрашивает Листопадова Елизавета.

Першим перекладником українською мовою Пісня про Роланда був переклад ?

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Черников Денис.

Ответ:Василь Щурат

Объяснение:

0 0
Отвечает Щербакова Ксюша.

Ответ:

Перший повний переклад «Пісні про Роланда» здійснив Василь Щурат, який переклав «Пісню» п'ятистопним ямбом без відтворення асонансів. Вперше переклад опубліковано 1884 р. на сторінках журналу «Життя і слово»; 1895 р.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Першим відомим перекладом "Пісні про Роланда" на українську мову є переклад Миколи Лукаша, який був опублікований у 1860 році. Микола Лукаш, український письменник і громадський діяч, зробив цей переклад на основі французького оригіналу "La Chanson de Roland" (Пісня про Роланда), що є відомим епосом середньовічної літератури. Його переклад став одним із перших спроб перенести цю відому французьку поему на українську мову.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Другие предметы

Последние заданные вопросы в категории Другие предметы

Задать вопрос