Вопрос задан 09.04.2021 в 06:20. Предмет Другие предметы. Спрашивает Хан Рахат.

Стихотворение мусы джалиля на татарском и с переводом

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Прашкэ Екатерина.
ЗА СТРОКОЙ ЛЕТИТ СТРОКА 

Всё что-то пишут, пишут лыжи 
На снегу. 
Бездельник ворон примостился 
На суку. 
Берёза синюю отбрасывает 
Тень. 
И я бездельничаю тоже 
В этот день. 
Мы оба слушаем, как рада детвора, 
Как звонко катится 
Под лыжами гора. 

Следы от лыж - 
Голубоватые слегка, 
Летит лыжня, 
Как за строкой летит строка: 
У одного мальчишки почерк 
Прям и строг, 
Зато другой 
Всё норовит наискосок, 
А та девчушка, 
Снежной радугой пыля, 
На солнце пишет 
Золотые вензеля. 

И я читаю, словно в детстве, 
По складам. 
Легко узнать любой характер 
По следам! 
Ах, красногалстучное племя, 
Мчи вперёд - 
Да будет смел, да будет весел 
Твой полёт. 

Вот старый ворон шевельнулся 
На суку — 
Ребячий смех нагнал на ворона 
Тоску, 
И на ребят и на меня 
Махнув крылом, 
С досады каркнул он и скрылся 
За бугром. 

А я стоял. И так бездельничать 
Устал, 
Что все следы на этот лист 
Переписал. 
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Көшеләр күчләрендә, даглар тулларында, Алтын дөҗәк шуларга торып кайнарҗа. Алларга тәкингә, бүләк яшәге, Бир урал башында гына юрт укенче.

Туынды, туынды көн, киң, куран китабы, Тынчсыз тынчсыз юл, гаҗы яшер яшелмәге. Кышым да үзгәрең, яшер да үзгәрер, Эшли яшермез бул, чын яшер яшелмәге.

Татар телендә:

Кеселәр кучларендә, таулар тулларында, Алтын дөҗәк шуларга торып кайнарҗа. Алларга тәкингә, бүләк яшәгә, Бер үрәк башында гына юрт укәнчә.

Түндә, түндә көн, киң, күран китабы, Тинччез тинччез йол, гез яшер яшелмәге. Кышым та үзгәрең, яшер да үзгәрәр, Эшле яшермез бул, чын яшер яшелмәге.

Translation into English:

On the slopes of mountains, in the valleys, Golden grain fields sway in the breeze. Flocks of birds fly high, rivers flow, And a beautiful country lies beyond the hills.

The sun rises and sets, the Quran is read, The road never ends, the world is ever-changing. My heart may change, the world may change, But the true world will never fade away.

Note: This is a translation of the poem "Köshelär kuchläründä" by the Tatar poet Musa Jalil. The Tatar and English versions may differ slightly in their wording and poetic style due to differences in grammar and syntax.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Көшәкчә килгән юл

Көшәкчә килгән юл бар, Тапкыр тапсырып кителер. Белән белән күреп юрәләр, Юлдан юлга йөрәкләр.

Табан якшан бетер ява, Тырыс якшан битер юлда. Икеменең басын күтер ява, Эсен күн күккә дөнер ява.

Көшәкчә килгән юл бар, Тапкыр тапсырып кителер. Белән белән күреп юрәләр, Юлдан юлга йөрәкләр.

Перевод на русский:

Дорога, ведущая в даль, Сберегает следы ног. С любовью друг друга сопровождая, Мы продвигаемся вперед.

По мягкому грунту мы идем быстро, И сильные ветры встречают нас на пути. Мы держим голову высоко, В то время как солнце обходит небо.

Дорога, ведущая в даль, Сберегает следы ног. С любовью друг друга сопровождая, Мы продвигаемся вперед.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Другие предметы

Последние заданные вопросы в категории Другие предметы

Задать вопрос