Вопрос задан 14.06.2023 в 01:10. Предмет МХК. Спрашивает Старков Алексей.

Помогите прошуууууууу Укажите тему и идею легенды о СемирамидеУкажите тему и идею легенды о

ШакунталеУкажите тему и идею легенды о СавитриУкажите тему и идею легенды о Нале и Дамаянти
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Мирная Света.

Ответ:

1. Суть этой легенды такова. В Азии с очень древних времен существовали цари, но ничего примечательного они не оставили для потомства, пока не выделился славный воин, царь Ассирии Нин. Он покорил Вавилон, Армению, Мидию, а также все земли вокруг Черного и Каспийского морей, включая Скифию, и все земли нынешних Ирана и Аравии. В течение 17 лет Нин благодаря своим победоносным походам стал владыкой всех стран между Средиземным морем и Индией. После этого он построил себе великолепную столицу и назвал ее по своему имени – Ниневией. Городу он придал форму продолговатого четырехугольника. Самые длинные стены его имели 150 стадий, а короткие – 90, вся площадь равнялась 480 стадиям, или 89 км. Башен, защищавших город, было 15 тыс… каждая высотой 70 м. Кроме ассирийцев, составлявших богатейшую часть населения, Нин принял в свою новую столицу большое число иноземцев; вскоре Ниневия стала величайшим и самым цветущим городом древнего мира.

2. «Абхиджняна-Шакунтала» стала первой индийской драмой, преведённой на европейские языки. Первый её перевод на английский («Sacontalá or The Fatal Ring: an Indian drama») был сделан Уильямом Джонсом в 1789 году. Драма возбудила всеобщее внимание и восхищение читающей публики, в том числе Гёте и Вильгельма Гумбольдта. Другой известный перевод пьесы на английский был сделан Монье-Вильямсом в 1855 году. В 1792 году Николай Михайлович Карамзин опубликовал в «Московском журнале» отрывки из «Абхиджняна-Шакунталы». Перевёл он их с немецкого перевода Форстера, сделанного с английского перевода У. Джонса. Карамзин писал в «Московском журнале»: «Почти на каждой странице… находил я высочайшие красоты… Калидас для меня столь же велик, как и Гомер», и выражал надежду, «что сии благовонные цветы азиатской литературы будут приятны для многих читателей, имеющих тонкий вкус». С тех пор появилось около пяти десятков переводов на почти все европейские языки (в том числе и перевод с подлинника на русский Н. В. Путяты, опубликованный в «Русском вестнике» начала 1880-х гг.) и изданий оригинального санскритского текста, имеющего несколько рецензий. На индийские языки, «Абхиджняна-Шакунтала» также была переведена множество раз. Например, на малаялам существует 25 различных её переводов.

3. В роковой день возлюбленный Савитри, Сатьяван, умер, и бог смерти Яма пришёл за его душой, которую понёс в царство теней. Савитри последовала за ним. Её самоотверженность поразила Яму, и он обещал ей какой угодно дар, кроме жизни мужа. Три раза Яма пробовал удержать Савитри, предоставляя ей один дар за другим, но она всё-таки следовала за ним, так что наконец он должен был вернуть жизнь Сатьявану

4. «Наль и Дамаянти» есть эпизод огромной индийской поэмы «Магабгарата», — эпизод, каких в ней довольно, и который представляет собою нечто целое. На немецком языке два перевода этой поэмы («Наль и Дамаянти»), один Боппа, другой Рюкерта. Жуковский переводил с последнего. О достоинстве его перевода нечего говорить. Легкость, прозрачность, удивительная простота и благородная поэзия его гекзаметра обнаруживают высокое искусство, неподражаемое художество. Это перевод вполне художественный, и русская литература сделала в нем важное для себя приобретение.

Объяснение:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Тема и идея легенды о Семирамиде: Тема: Власть, амбиции и женственность. Идея: Легенда о Семирамиде исследует вопросы власти, амбиций и влияния женской энергии на политику и общество. Семирамида, легендарная вавилонская царица, была известна своими военными достижениями и амбициозными строительными проектами. История о Семирамиде подчеркивает, как женщина может достичь и удержать власть, а также насколько она может быть успешной в мире, который долгое время был охвачен мужским господством.

Тема и идея легенды о Шакунтале: Тема: Любовь, предательство и память. Идея: Легенда о Шакунтале исследует темы любви, предательства и силы памяти. Шакунтала, главная героиня легенды, влюбляется в царского принца, но через некоторое время он забывает о своей любви к ней. Легенда поднимает вопросы о верности, непостоянстве и способности любви преодолеть преграды. Шакунтала представляет идеал любви, которая преодолевает время и память.

Тема и идея легенды о Савитри: Тема: Любовь, сила и преданность. Идея: Легенда о Савитри рассказывает о женщине, которая сражается с богом смерти, чтобы вернуть своего мужа к жизни. Эта легенда исследует темы любви, силы воли и преданности. Савитри символизирует женскую силу и решимость, а также отражает важность бескорыстной любви и верности в отношениях.

Тема и идея легенды о Нале и Дамаянти: Тема: Верность, испытания и нравственность. Идея: Легенда о Нале и Дамаянти исследует темы верности, испытаний и нравственности. История рассказывает о принце Нале и его жене Дамаянти, которые проходят через множество испытаний и т

0 0

Похожие вопросы

Последние заданные вопросы в категории МХК

Задать вопрос