Вопрос задан 30.07.2023 в 08:39. Предмет Литература. Спрашивает Калайчев Григорис.

Проза к стихотворению "В горах моё сердце" помогите пожалуйста (перевод Самуила Маршака)

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Кукарских Галина.

кольцевая я так думаю вроде

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно, помогу вам перевести прозу из стихотворения "В горах моё сердце" Самуила Маршака. Это стихотворение было вдохновлено произведением Роберта Бернса "Моя любовь в глубине гор", и Маршак создал свой уникальный перевод, передавая красоту оригинального произведения. Вот прозаический перевод "В горах моё сердце":

В горах моё сердце, где звучит родной язык, где звенят мелодии моего детства. Там я восходил вверх, где светила родимая звезда и ласкали душу нежные лучи солнца. В тишине долин и в глуши вершин я чувствовал себя счастливым, где ветер шептал о любви, а деревья пели свои песни. Моя душа расцветала, как цветы на лугах, и я был связан с этой природой неразрывной связью.

Но однажды, когда солнце засияло особенно ярко, и горы казались бесконечными, я встретил тебя. Твои глаза были глубоки, как озера в горах, и я увидел в них отражение своей души. Твоя улыбка была ярче солнца, и я почувствовал, как моё сердце замирает.

Ты была частью этой природы, как будто родилась от неё. Твоя красота сливалась с красотой окружающего мира. И мы стали связаны не только горами и реками, но и душами. Мы были двумя половинками, найденными среди бескрайних просторов этой земли.

Мы гуляли по зеленым холмам, держась за руки, словно две птицы в полете. Мы взбирались на вершины гор, где никто не бывал, и смотрели на мир с высоты, ощущая, что всё вокруг нас - часть нашего великого пути.

Но, как и в горах, бывают бури и грозы. Мы столкнулись с трудностями и испытаниями, которые заставили нас сомневаться в нашем пути. Но даже во мраке мы находили друг друга, словно звезды в ночном небе. Мы поддерживали друг друга, и наша любовь становилась только сильнее.

Теперь, когда я думаю о тех временах, я знаю, что моё сердце осталось в тех горах, где я встретил тебя. Ты стала частью меня, и ничто не сможет разлучить наши души. Мы будем вместе навеки, как горы и реки, связанные судьбой и любовью.

Такова история моего сердца в горах. Вся жизнь как прекрасное стихотворение, наполненное приключениями и чудесами. И я благодарен судьбе за то, что ты появилась в моей жизни и стала моей вечной радостью.

Это моя история о любви и горах, и она навсегда останется в моей душе, словно вечный камень, вздымающийся вверх к небесам.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос