
Проза к стихотворению "В горах моё сердце" помогите пожалуйста (перевод Самуила Маршака)


Ответы на вопрос

кольцевая я так думаю вроде



Конечно, помогу вам перевести прозу из стихотворения "В горах моё сердце" Самуила Маршака. Это стихотворение было вдохновлено произведением Роберта Бернса "Моя любовь в глубине гор", и Маршак создал свой уникальный перевод, передавая красоту оригинального произведения. Вот прозаический перевод "В горах моё сердце":
В горах моё сердце, где звучит родной язык, где звенят мелодии моего детства. Там я восходил вверх, где светила родимая звезда и ласкали душу нежные лучи солнца. В тишине долин и в глуши вершин я чувствовал себя счастливым, где ветер шептал о любви, а деревья пели свои песни. Моя душа расцветала, как цветы на лугах, и я был связан с этой природой неразрывной связью.
Но однажды, когда солнце засияло особенно ярко, и горы казались бесконечными, я встретил тебя. Твои глаза были глубоки, как озера в горах, и я увидел в них отражение своей души. Твоя улыбка была ярче солнца, и я почувствовал, как моё сердце замирает.
Ты была частью этой природы, как будто родилась от неё. Твоя красота сливалась с красотой окружающего мира. И мы стали связаны не только горами и реками, но и душами. Мы были двумя половинками, найденными среди бескрайних просторов этой земли.
Мы гуляли по зеленым холмам, держась за руки, словно две птицы в полете. Мы взбирались на вершины гор, где никто не бывал, и смотрели на мир с высоты, ощущая, что всё вокруг нас - часть нашего великого пути.
Но, как и в горах, бывают бури и грозы. Мы столкнулись с трудностями и испытаниями, которые заставили нас сомневаться в нашем пути. Но даже во мраке мы находили друг друга, словно звезды в ночном небе. Мы поддерживали друг друга, и наша любовь становилась только сильнее.
Теперь, когда я думаю о тех временах, я знаю, что моё сердце осталось в тех горах, где я встретил тебя. Ты стала частью меня, и ничто не сможет разлучить наши души. Мы будем вместе навеки, как горы и реки, связанные судьбой и любовью.
Такова история моего сердца в горах. Вся жизнь как прекрасное стихотворение, наполненное приключениями и чудесами. И я благодарен судьбе за то, что ты появилась в моей жизни и стала моей вечной радостью.
Это моя история о любви и горах, и она навсегда останется в моей душе, словно вечный камень, вздымающийся вверх к небесам.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili