Вопрос задан 24.07.2023 в 12:06. Предмет Литература. Спрашивает Алексеев Андрей.

Перевод на немецкий язык стала Гейне Задзвени із глибини

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Молоканова Полина.

wurde ein schwuler Stall aus der Tiefe

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Перевод на немецкий язык стихотворения "Задзвени із глибини" (С. Гейне):

"Glocke läute aus der Tiefe"

Задзвени із глибини, Люта пісне болю! В серці моїм стужини Гордо б'ють хвилі шалені, Мов морські хвилі туле.

Важко думаю я, - Серце тремтить, смерка. Чому ж ти гукаєш мене, Мій сумний, мій чудний тоне? Чому тобі з морка?

Чи в хвилях моря ти, Брате, там топишся? Мабуть, в серцях рибаків Живеш, лютої гадюкі, Тихесенько рищешся?

А може, гадюка Ти страшна? Може, в змії Ти сховав гадючу грудь, Під глибиною мурлычеш Свої печальні сни?

Та гадюка ти не, Ти знов, моя пісне! Ти луна, луна глибока, Що сумом моїм красуєш, Ти каменем дзвенить.

Ти дзвенити не перестанеш, Поки не стихну я, Поки не перестану я Тут, на землі, дихати, Змучена мороком.

Ти дзвенитимеш довго На пам'яті моїй, Ти будеш в серці моїм жити, Мов світанок, мов вечір, Ти зі мною вкруги.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос