Вопрос задан 20.07.2023 в 13:24. Предмет Литература. Спрашивает Литвиненко Дарина.

Произведения каких иностранных авторов переводил перерабатывал Крылов? Срочно​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Родионова Александра.

Ответ:Сюжеты многих басен заимствованы Крыловым из произведений Эзопа и Лафонтена, хотя и достаточно немало произведений носит оригинальный характер.  

 

Известно, что в 1805 году Крылов в Москве показал известному поэту и баснописцу И. И. Дмитриеву свой перевод двух басен Лафонтена: "Дуб и трость" и "Разборчивая невеста". Дмитриев высоко оценил перевод и первым отметил, что автор нашел свое истинное призвание.  

Сначала в творчестве Крылова преобладали переводы или переложения знаменитых французских басен Лафонтена, ("Стрекоза и муравей", "Волк и ягненок"), затем постепенно он начал находить все больше самостоятельных сюжетов

Объяснение:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Иван Андреевич Крылов (1769-1844) был известным русским писателем и фабулистом, который также занимался переводами и адаптацией произведений иностранных авторов для русской аудитории. Он перерабатывал и адаптировал произведения таких иностранных авторов, как:

  1. Жан де Лафонтен (Jean de La Fontaine) - французский писатель и поэт, известный своими баснями. Крылов переводил и адаптировал некоторые из его басен на русский язык.

  2. Иоганн Готтлиб Фихте (Johann Gottlieb Fichte) - немецкий философ эпохи классицизма. Крылов перерабатывал и адаптировал его философские работы.

  3. Шарль Перро (Charles Perrault) - французский писатель и сказочник, автор таких известных сказок, как "Спящая красавица", "Золушка", "Синяя борода". Крылов переводил и адаптировал его сказки на русский язык.

Крылов активно работал над тем, чтобы приобщить русскую аудиторию к произведениям иностранных авторов, привнося свой талант и стиль в переработку и адаптацию этих произведений.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос