Вопрос задан 08.07.2023 в 18:06. Предмет Литература. Спрашивает Михеев Александр.

Какие переводы стихотворений Катулла сделаны Пушкиным и Фетом? Фета обязательно! ​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Маньковский Ярослав.

Ответ:

Пушкин перевёл "Мальчику","Оставь, о Лезбия, лампаду","Торжество Вакха". Фет сделал полный перевод Катулла, наиболее известны "Тот богоравный был избран","К мальчику-прислужнику","Кто это видеть мог","К Лезбии".

Объяснение:

0 0
Отвечает Устинов Илья.

Ответ:

Их было очень много. Пушкин перевёл "Мальчику","Оставь, о Лезбия, лампаду","Торжество Вакха" и ещё ряд стихотворений. Фет сделал полный перевод Катулла, наиболее известны "Тот богоравный был избран","К мальчику-прислужнику","Кто это видеть мог","К Лезбии".

Объяснение:

Стихотворение Катулла «Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может...»

В учебнике в переводе А. Пиотровского помещено два стихотворения Катулла. Первое посвящено любви, второе — дружбе.

Перечитаем первое стихотворение. Катулл пишет о том, что его отношение к Лесбии сочетало в себе и «преданную дружбу», и любовь, подобную «крепким и вяжущим узам». Ценность и уникальность для того времени отношения поэта к любимой была именно в сочетании, в единстве этих двух чувств.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Александр Пушкин и Афанасий Фет действительно занимались переводами стихотворений римского поэта Катулла. Пушкин переводил несколько стихотворений Катулла на русский язык, а Фет в свою очередь также занимался этой работой, и его переводы получили большое признание.

Пушкин перевёл на русский язык стихотворения Катулла: 5, 7, 8, 11, 30, 31, 32, 36, 42, 51, 70, 85, 92, 109, 113, 116, 120, 121, 132, 140. Важно отметить, что Пушкин часто не следовал буквальному переводу, а внес в стихотворения Катулла свои интепретации и стилистические ходы.

Афанасий Фет также переводил стихотворения Катулла на русский язык, причём он работал над теми же произведениями, что и Пушкин. Фет внес свою собственную манеру и трактовку в переводы, делая их более личными и оригинальными.

Оба поэта, Пушкин и Фет, придавали особое внимание эмоциональной составляющей стихотворений Катулла, стремясь передать их эффект и смысл на русский язык с учетом своего литературного стиля.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос