Вопрос задан 27.06.2023 в 09:17. Предмет Литература. Спрашивает Шипеева Маргарита.

Как переводятся на русский язык слова <баштан> и <куренье> из предложении < Дед

засеял баштон на самой дороге и перешел жить в курень> помогите пжж очень срочно нужно​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Ковалев Тимур.

Дед засеял сад на самой дороге и перешёл жить в дом

0 0
Отвечает Лунгу Илья.

Ответ:

Баштан -  тоже самое, что и бахча - поле, на котором выращиваются арбузы, дыни, тыквы.  

Курень - шалаш, легкая постройка, времянка,  сторожка (на огородах, бахчах)

Дед засеял бахчу  на самой дороге  и перешел жить в сторожку.

Объяснение:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Слово "баштан" в данном контексте, скорее всего, является опечаткой или неправильно написанным словом. Возможно, вы имели в виду слово "бахча" или "огород", которое означает участок земли, где выращивают овощи и фрукты. Если это так, то предложение будет выглядеть так:

"Дед засеял бахчу на самой дороге и перешел жить в курень."

Слово "куренье" также может быть непонятным, возможно, оно должно быть заменено на другое слово, например, "курень" или "коренное". В таком случае предложение может быть переведено так:

"Дед засеял бахчу на самой дороге и перешел жить в курень (или коренное место)."

Пожалуйста, проверьте правильность написания и смысл этих слов в вашем контексте, чтобы точно определить их перевод на русский язык.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос