
Как переводятся на русский язык слова <баштан> и <куренье> из предложении < Дед
засеял баштон на самой дороге и перешел жить в курень> помогите пжж очень срочно нужно

Ответы на вопрос

Дед засеял сад на самой дороге и перешёл жить в дом



Ответ:
Баштан - тоже самое, что и бахча - поле, на котором выращиваются арбузы, дыни, тыквы.
Курень - шалаш, легкая постройка, времянка, сторожка (на огородах, бахчах)
Дед засеял бахчу на самой дороге и перешел жить в сторожку.
Объяснение:



Слово "баштан" в данном контексте, скорее всего, является опечаткой или неправильно написанным словом. Возможно, вы имели в виду слово "бахча" или "огород", которое означает участок земли, где выращивают овощи и фрукты. Если это так, то предложение будет выглядеть так:
"Дед засеял бахчу на самой дороге и перешел жить в курень."
Слово "куренье" также может быть непонятным, возможно, оно должно быть заменено на другое слово, например, "курень" или "коренное". В таком случае предложение может быть переведено так:
"Дед засеял бахчу на самой дороге и перешел жить в курень (или коренное место)."
Пожалуйста, проверьте правильность написания и смысл этих слов в вашем контексте, чтобы точно определить их перевод на русский язык.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili