Вопрос задан 03.06.2023 в 21:46. Предмет Литература. Спрашивает Лысенко Алёна.

Как переводится выражение "Покляпая берёза" в былинах​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Зарубежная Александра.

Ответ:

Объяснение:По Далю, покляпая – значит повислая, кривая, крюковатая. Помните русскую пословицу: «Каждый кулик свое болото хвалит»? Этимологический словарь связывает слова «покляпая» и «кулик»: кулика во многих областях звали кляпом. Значит, росла такая береза у болота, где текла река мертвых - река Смородина.

0 0
Отвечает Бараниченко Юлия.

Ответ:

"Покляпая берёза" расшифровывается как "Путь с  Каспли на Березину". Это был столбовой, самый короткий  путь с Западной Двины на Днепр.

Путешественник, желающий попасть в  Смоленск, поднимался по притоку Двины Каспле, сворачивал в ее левый  приток Рутавечь и попадал в озеро Большая Рутавечь.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Выражение "Покляпая берёза" в былинах переводится как "Creaking birch tree" на английский язык.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос