Вопрос задан 03.05.2019 в 09:23. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Тамошина Альбина.

Кто хорошо знает казахский язык, помогите пожалуйста составить предложения с данными

фразеологизмами! заранее буду очень благодарна!!! Если можно с переводом 1. Қол үшін беру 2. Тонның ішкі бауындай 3. Шаң жуытпау 4. Іші бұрұ 5. Талағы тарс айырылу
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Тренина Варвара.
Әрі бір адамғақол үшін беруің керек.Адамның талағы тарс айырылу мүмкін.Балалар баланың ішін бұруі мөмкін.Щаң жуытпау ұмытпау.Адамның көрткесі тонның ішкі бауындай болады.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Көмек көрсету үшін рахмет! Мен осы фразеологизмдермен қазақ тілін деңгейлендіруге ынталаймын. Осы фразеологизмдердің ағымды мағынасы мен олардың қолдануына қысқаша түсінік берейім:

1. Қол үшін беру: Бұл фразеологизм қолдарды алу, олармен жұмсау, ойнау немесе басқа түрлі қызметтерге көмек көрсету мағынасын айтады. Мысалы, "Ол қол үшін берілген өріске түсіп, тура кетті" деп айталады. (Перевод: "Он взялся за дело и пошел прямо")

2. Тонның ішкі бауындай: Бұл фразеологизм біреулердің ішкі өмірі туралы сөйлеу үшін пайда болған. Ол өзара қарым-қатынастардағы тымсыздықтарды аталады. Мысалы, "Олар тонның ішкі бауындай көргендерінен айырылмаған" деп айталады. (Перевод: "Они не отличаются от внешности")

3. Шаң жуытпау: Бұл фразеологизм кездесетін өзара жұмыс үкімшілігін дегенді айтады. Ол өзара тырысқа түсетін немесе көмек көрсететін адамдарды аталады. Мысалы, "Олар шаң жуытпау арқылы жұмыс істейді" деп айталады. (Перевод: "Они работают совместно")

4. Іші бұрұ: Бұл фразеологизм біреулердің ішкі өмірі мен туылған тарихы туралы сөйлеу үшін пайда болған. Олардың аталуы адамның ішкі жанына, ағылшынша "железный занавес" деп аталған аймаққа сәйкес келеді. Мысалы, "Олардың қала іші бұрұды болды" деп айталады. (Перевод: "Они были внутри города")

5. Талағы тарс айырылу: Бұл фразеологизм біреулердің мазақтану, өмірін ашу немесе басқа түрлі қызметтерге көмек көрсету мағынасын айтады. Мысалы, "Олар ауыртылды" деп айталғанда, олардың талағы тарс айырылғанын білуге болады. (Перевод: "Они разошлись")

Қажет болса, басқа сөздермен немесе фразалармен қолданыстаңыз. Сізге сөздердің жаттығуы мен қолдануы туралы көмек көрсету үшін шағымызды жіберіп отырмын!

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос