Вопрос задан 02.05.2019 в 05:10. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Тимошенко Вика.

Фразеологиялық сөздікті пайдалана отырып, берілген тұрақты тіркестерінің мағыналарын анықтаңдар. 1.

Қой аузынан шөп алмас. ║ 1. үндемеу 2 Ит жанды. ║ 2. лезде 3 Таяқ тастам. ║ 3. көнбіс 4 Мұзға отырғызып кету. ║ 4. жақын 5 Жұмған аузын ушпау. ║ 5. жуас 6 Көзді ашып-жұмғанша. ║ 6. алдау
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Богданець Альонка.
1. жуас, 2 конбис, 3 жакын, 4 алдау, 5 ундемеу, 6 лезде
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Understanding Idioms in Kazakh Language

In Kazakh language, idioms are an important part of communication, often conveying meanings that may not be immediately obvious from the individual words. Let's explore the meanings of the given idiomatic expressions.

1. Қой аузынан шөп алмас. - This idiom means "to not take a bite from the rock" and is used to describe a situation where it is impossible to achieve something. - The phrase implies the futility of trying to achieve an impossible or unrealistic goal.

2. Ит жанды. - This idiom translates to "the dog barked" and is used to describe a situation where someone is making a fuss or causing a commotion without any real reason.

3. Таяқ тастам. - This idiom means "to scatter like peas" and is used to describe a situation where things are scattered or dispersed in a disorderly manner.

4. Мұзға отырғызып кету. - This idiom translates to "to go to the nose" and is used to describe a situation where someone is being arrogant or showing off.

5. Жұмған аузын ушпау. - This idiom means "to not close the mouth of the crane" and is used to describe a situation where someone is talking too much or being overly talkative.

6. Көзді ашып-жұмғанша. - This idiom translates to "to open the eyes and crane" and is used to describe a situation where someone is eagerly looking around or observing everything with great interest.

These idiomatic expressions provide colorful and vivid ways to express various situations and emotions in Kazakh language.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос