Вопрос задан 20.07.2023 в 10:53. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Орлова Александра.

Пословицы на каз.языке про цветок помогите​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Менх Кристина.

Ответ:

Туған жердің жуасы да тәтті.И лук на Родине сладок.  

 

Гүл өз жерiнде ғана – гүл, адам өз отанында ғана - адам.  

Цветок лишь на своей поляне – цветок, человек лишь на родине – человек.  

 

Тамырсыз жусан да өспейді.  

Без корня и полынь не растёт.

1) Жалғыз ағаш орман болмас.

2) Ақыл басқа бітеді,қына тасқа бітеді.

3) Жігіттің екі сөйлегені өлгені, еменнің иілгені сынғаны.

4) Қорада малың болсын, көшеде талың болсын.

5) Дәрі шөптен шығады, дана-көптен шығады.

Объяснение:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Казахский язык обладает богатым наследием народных мудрых пословиц и поговорок, включая те, которые связаны с цветами. Вот несколько пословиц на казахском языке о цветках:

  1. Жасыл дауыздың көзін көрмес — Алтын дауыздың көзін көретін. (Перевод: Не видит глаз травы зеленой — Видит глаз золота.)

  2. Адамның қызыл гүлі — жаны, кіші күннің жалғыз гүлі. (Перевод: Красный цветок человека - это жизнь, единственный цветок маленького дня.)

  3. Апамның беті тұтын жасыл, анасымның беті тұтын қызыл. (Перевод: Лицо моего отца - зеленое, лицо моей матери - красное.)

  4. Бала үйіндегі қызған сүйек — бала қолындағы алтын жылы. (Перевод: Чужой цветок, который держит ребенок в своем доме - это золотой узор в руках ребенка.)

  5. Қара дауыз көз алды, көк дауыз аузын ашты. (Перевод: Черное лицо увидело глаза, синее лицо открыло рот.)

  6. Қызыл қона — құлты болса, қара қона — алтын болса. (Перевод: Красная кровь - если это железо, то черная кровь - если это золото.)

  7. Қызыл күнде көк ай, ақ күнде қара ай көрген. (Перевод: В красном солнце видит синюю луну, в белом солнце видит черную луну.)

  8. Қонақ бар жерде жасыл дауыз да бар. (Перевод: Где есть гость, там есть и зеленая трава.)

  9. Жан дүниесі — гүл топ, адам дүниесі — дос. (Перевод: Мир души - это сборище цветов, мир людей - это сборище друзей.)

  10. Қара күнде жасыл дала, жасыл күнде қара дала көрінеді. (Перевод: В черный день видна зеленая долина, в зеленый день видна черная долина.)

Эти пословицы передают мудрость и красоту природы через образы цветов и окружающей среды.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос