
3. Ақын аудармасының ерекшелігі неде? И. А. Крыловтың мысалымен салыстырып, айырмашылығы мен
ұқсастықтарын көрсетіңдер. Срочно нужно пожалуйста 

Ответы на вопрос

Ответ:
И. А. Крыловтың мысалы да дәл А. Байтұрсынұлының шығармашылығына ұқсас және де бұл олардың ұқсастығы. Тек айырмашылығы И. А. Крыловтың мысалы орысша, ал А. Байтұрсын ұлының мысалы қазақшаға аударылып жазылған.
Объяснение:
Лайк басып подписаться етіп кетші пжжж.
Дұрыс 100%



Ақын аудармасы, әдеби адамдардың өзін-өзі артық тарататын, сөйлемді майда таразылау және сабақтау мәдениетінің бір қызметі ретінде көрсететін жерін айтар. Бұл ерекшеліктер сан'аттық үн-жазба жасау және оны жазушының мақсаттарына сәйкес және түрлі аударма стилінде жасауға талап етіледі.
И. А. Крыловтың аудармаларымен салыстырғанда, олардың біреуі ақын аударма стилінде жазылған, олардың аудармалары жоғары сан'аттық қабілетті, білім мен дәріпте ішкі жасқыруларды талап етеді. Сондай-ақ, аударма тараптары аудармашылығын және дәріптілігін көтереді. Крыловтың аудармалары олардың жалпы жасау стилінің ерекшеліктеріні айырмашылықтарын көрсетеді.
Ақын аудармасының ерекшеліктері:
Оралмандылық: Аударманың тараптары сөйлеуде, алдын алушы мен аудармашы арасындағы оралмандылықты мойындауға талап етеді.
Сөйлеу өнері: Ақын аудармасының негізгі мақсаты - сөз жасау мен оны сөйлемдер жасау. Олардың сөйлемдері жаңбырлар, тұбылар, тамырлар және басқаларының арасында шоқтың ішінде жарияланады.
Музыкалдық элементтер: Ақын аудармалары жыр жасау, тауар кесу және музыкалдық элементтерді қолдану мүмкіндігіне талап етеді.
Кенетіп кету жанындағы аймақтылық: Аударманың аймақтылықтары, оның шаралары мен айырмашылықтары айырмашылықты жанартып, алдын алушының байланыс ісінде сақтау мүмкіндігіне талап етеді.
Таза тілділік: Аударманың сөздері және сөйлемдері таза, ажалды, кез келген сөйлемнің мәні мен мазмұнды толтыратын тілде жазылуы керек.
Шығармашылық: Ақын аударма ақындығын және тараптарының аудармашылығын шығаруға арналған өнерінің бір қисымы болуы керек.
Медени жаңалық: Ақын аудармасы ажалдаған тақпалар мен медени жаңалықтарды ішінде қамтылатын өнер түрі болуы мүмкін.
Сондай-ақ, аударма сілтемелері мен темалары аударманың жасаушысының өзіндігін және байланыс ісіндегі оралмандылығын көрсетеді. Барлық келесіліктерді көрген кезде, ақын аудармасының ерекшелігі басқаларды айырмашылықтарынан анықталады және оны танымалы арттырады.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili