Вопрос задан 27.06.2023 в 05:44. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Краснокутская Елена.

3. Ақын аудармасының ерекшелігі неде? И. А. Крыловтың мысалымен салыстырып, айырмашылығы мен

ұқсастықтарын көрсетіңдер. Срочно нужно пожалуйста ​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Рыженкова Эвелина.

Ответ:

И. А. Крыловтың мысалы да дәл А. Байтұрсынұлының шығармашылығына ұқсас және де бұл олардың ұқсастығы. Тек айырмашылығы И. А. Крыловтың мысалы орысша, ал А. Байтұрсын ұлының мысалы қазақшаға аударылып жазылған.

Объяснение:

Лайк басып подписаться етіп кетші пжжж.

Дұрыс 100%

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Ақын аудармасы, әдеби адамдардың өзін-өзі артық тарататын, сөйлемді майда таразылау және сабақтау мәдениетінің бір қызметі ретінде көрсететін жерін айтар. Бұл ерекшеліктер сан'аттық үн-жазба жасау және оны жазушының мақсаттарына сәйкес және түрлі аударма стилінде жасауға талап етіледі.

И. А. Крыловтың аудармаларымен салыстырғанда, олардың біреуі ақын аударма стилінде жазылған, олардың аудармалары жоғары сан'аттық қабілетті, білім мен дәріпте ішкі жасқыруларды талап етеді. Сондай-ақ, аударма тараптары аудармашылығын және дәріптілігін көтереді. Крыловтың аудармалары олардың жалпы жасау стилінің ерекшеліктеріні айырмашылықтарын көрсетеді.

Ақын аудармасының ерекшеліктері:

  1. Оралмандылық: Аударманың тараптары сөйлеуде, алдын алушы мен аудармашы арасындағы оралмандылықты мойындауға талап етеді.

  2. Сөйлеу өнері: Ақын аудармасының негізгі мақсаты - сөз жасау мен оны сөйлемдер жасау. Олардың сөйлемдері жаңбырлар, тұбылар, тамырлар және басқаларының арасында шоқтың ішінде жарияланады.

  3. Музыкалдық элементтер: Ақын аудармалары жыр жасау, тауар кесу және музыкалдық элементтерді қолдану мүмкіндігіне талап етеді.

  4. Кенетіп кету жанындағы аймақтылық: Аударманың аймақтылықтары, оның шаралары мен айырмашылықтары айырмашылықты жанартып, алдын алушының байланыс ісінде сақтау мүмкіндігіне талап етеді.

  5. Таза тілділік: Аударманың сөздері және сөйлемдері таза, ажалды, кез келген сөйлемнің мәні мен мазмұнды толтыратын тілде жазылуы керек.

  6. Шығармашылық: Ақын аударма ақындығын және тараптарының аудармашылығын шығаруға арналған өнерінің бір қисымы болуы керек.

  7. Медени жаңалық: Ақын аудармасы ажалдаған тақпалар мен медени жаңалықтарды ішінде қамтылатын өнер түрі болуы мүмкін.

Сондай-ақ, аударма сілтемелері мен темалары аударманың жасаушысының өзіндігін және байланыс ісіндегі оралмандылығын көрсетеді. Барлық келесіліктерді көрген кезде, ақын аудармасының ерекшелігі басқаларды айырмашылықтарынан анықталады және оны танымалы арттырады.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос