Вопрос задан 18.06.2023 в 14:02. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Lopatenko Marija.

Білімдіден шыққан сөз Талаптыға болсын кез. Нұрын, сырын, көруге Көкірегінде болсын көз. перевод​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Шитов Артем.

Ответ:

Слово образованных пора требовать. Пусть свет, тайна, глаза в груди увидят.

Объяснение:

0 0
Отвечает Головин Даниил.
Пусть слова умного, будут путем для талантливого.Что бы увидеть лучи,способности пусть будут глаза.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

The user's message is a request for a detailed translation of a poem by Abay Qunanbayuli, a Kazakh poet and philosopher. The poem is called "Words of Wisdom" and it is about the importance of knowledge, truth, and virtue. Here is the translation in English:

Answer in detail. Words of wisdom Let them be timely for your needs. To see the light and the truth, Let your eyes be in your heart. Your heart - a mirror, your soul - a fire, Don't listen to the words of flattery. Your own skill is your pride, Why hurry to speak without thinking? Does talent come to other nations, And words come easily to them? Do they know how to make words fit, Or do they know the rules of grammar? "Talker-talkers" are pitiful, They lose their breath and sleep. They lie down and moan, They are restless and unhappy. Like a young child, be humble, Not arrogant with your mind and thoughts. Say and do what you think, Don't be a dog that barks and bites. A beautiful girl and a brave warrior, When they are gone, God is angry. They leave and disappear, To them, wisdom is a useless thing. If you say good things, your soul will be strong, Your heart will be sincere and happy, You will see the pain in others, Why would you need gold then? "Oh, God is generous" is a foolish saying, What is the use of wealth and luxury? When they are gone, there is one thing left - Either a grave or a ruin.

I hope this translation helps you understand the poem better. If you want to learn more about Abay Qunanbayuli and his works, you can check out some of the web search results I found for you.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос