
Вопрос задан 03.03.2021 в 00:24.
Предмет Қазақ тiлi.
Спрашивает Которобай Иван.
қазақ жұрты ауылдағы небір шебер ұсталарлы құрметтеген. Ертеде ұста , зергер , етікші деген үш ұғым
ел ішінде үлкен мәртебеге ие болған. Шындығында , көрігін қыздырып, алмас қылыш соғып, найзаны ұштап жатқан сом білекті, қайратты жігітке қалайша сүйсініп қарамайссың . Елін жаудан қорғар елерге қару-жарағын дайындаған солар емес пе ?! Помогите разобрать на члены предложения ! ПОЖАЛУЙСТА

Ответы на вопрос

Отвечает Савенчук Владос.
Мына сөйлемдердің етістіктері қай шақта тұрғанын ажыратып, көшіріп жазыңдар
1.алтай бүгін ертемен тұрды да, қолжуғышқа барып, бетін жуды.
2.оқысан, саған берейін.
3. ақ тіс тазалағышымен аппақ қып тісін тазалады.
4. балаларды армандауға, өз-өзіне сенуге үйретеді.
45 балов за то кто переведёт пожалуйста помогите



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Конечно, я помогу разобрать это предложение на части. Вот его разбор:
- Жұрт - существительное, означающее "человек", "мужчина".
- қазақ - прилагательное, обозначающее принадлежность к народу или культуре казахов.
- ауылдағы - прилагательное, означающее "сельский" или "деревенский".
- небір - местоимение, переводится как "такой" или "такая".
- шебер ұсталарлы - существительное с приставкой, обозначающее "поверенные лица" или "высокопоставленные лица".
- құрметтеген - глагол в прошедшем времени, означающий "почтить" или "уважить".
Соответственно, первая часть предложения гласит: "Казахские мужчины из сельской местности почтили таких высокопоставленных лиц".
- Ертеде - наречие, переводится как "вчера".
- ұста - существительное, означающее "мастер" или "ремесленник".
- зергер - существительное, переводится как "кожевник" или "швец".
- етікші - существительное, обозначающее "плотник" или "столяр".
- деген - предлог, означающий "называемый" или "сказанный".
- үш - числительное, означающее "три".
- ұғым - существительное, переводится как "профессия" или "ремесло".
- ел ішінде - предлоговая фраза, переводится как "внутри страны" или "внутри народа".
- үлкен - прилагательное, означающее "большой" или "высокий".
- мәртебеге - существительное, означающее "уровень" или "статус".
- ие - глагол в прошедшем времени, переводится как "быть владельцем" или "обладать".
Соответственно, вторая часть предложения означает: "Вчера три ремесленника – мастер, кожевник и плотник – считались высокоуровневыми профессиями внутри страны".
- Шындығ


Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi
Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili