Вопрос задан 04.05.2019 в 17:25. Предмет История. Спрашивает Рудской Дамир.

Русский аналог пословицы "увернулся от дикого быка-натолкнулся на дикую корову

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Тюнин Илья.
Из огня да в полымя.........
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Русский аналог данной пословицы можно найти в следующем выражении: "из огня да в полымя".

Это выражение описывает ситуацию, когда человек, пытаясь избежать опасности или неприятности, оказывается в ещё более неблагоприятной ситуации. В данном случае, "огонь" соответствует "дикому быку", а "полымя" - "дикой корове".

Такое выражение можно использовать, чтобы описать ситуацию, когда попытка избежать опасности или проблемы приводит к ещё большим проблемам или неприятностям. Например, человек решил уйти с работы, где у него были проблемы с начальством, но на новом месте работы он сталкивается с ещё более сложными условиями и трудностями.

Таким образом, русский аналог пословицы "увернулся от дикого быка - натолкнулся на дикую корову" - это выражение "из огня да в полымя".

0 0

Топ вопросов за вчера в категории История

Последние заданные вопросы в категории История

Задать вопрос