
Яке значення для Реформації мав переклад Святого Письма національними мовами?


Ответы на вопрос

Ответ:Хорошо не знаю
Объяснение:На мою думку це дуже би допомогло подальшому розвитку інших стран



Переклад Святого Письма національними мовами мав велике значення для Реформації. Це було одним з ключових факторів, що сприяли поширенню ідей Реформації та розширенню її впливу. Переклад Біблії на мови, які розуміли звичайні люди, дозволив широкому колу людей самостійно читати та розуміти Святе Письмо, без посередництва церковних духовників. Це відкрило можливість для інтерпретації Біблії на основі власного розуміння та особистого досвіду, що сприяло появі різних релігійних течій та розколів.
Зауваження: На жаль, надані пошукові результати не містять достатньо інформації для підтвердження цього твердження. Однак, історичні джерела та дослідження підтверджують важливість перекладу Святого Письма на національні мови для поширення ідей Реформації.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории История
Последние заданные вопросы в категории История
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili