Вопрос задан 20.09.2018 в 01:58. Предмет Немецкий язык. Спрашивает Керт Иван.

Помогите перевести стихотворение. Markt und Straßen Markt und Straßen stehn verlassen, still

erleuchtet jedes Haus, Sinnend' geh ich durch die Gassen, alles sieht so festlich aus. An den Fenstern haben Frauen buntes Spielzeug fromm geschmückt, Tausend Kindlein stehn und schauen, sind so wunderstill beglückt. Und ich wandre aus den Mauern Bis hinaus ins freie Feld, Hehres Glänzen, heil'ges Schauern! Wie so weit und still die Welt! Sterne hoch die Kreise schlingen, Aus des Schnees Einsamkeit Steigt's wie wunderbares Singen- O du gnadenreiche Zeit!
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Грудина Алина.
На всякий случай напишу дословный перевод.

Markt und Straßen Рынок и улицы

Markt und Straßen stehn verlassen, Рынок и улицы опустели,
still erleuchtet jedes Haus, каждый дом тихо освещен,
Sinnend' geh ich durch die Gassen, В раздумьях иду я по улочкам,
alles sieht so festlich aus. Все выглядит так празднично.

An den Fenstern haben Frauen Женщины набожно украсили окна,
buntes Spielzeug fromm geschmückt, повесив разноцветные игрушки,
Tausend Kindlein stehn und schauen, Тысячи ребят стоят и смотрят,
sind so wunderstill beglückt. немые от счастья.

Und ich wandre aus den Mauern А я вышел из стен (города)
Bis hinaus ins freie Feld, на открытое поле,
Hehres Glänzen, heil'ges Schauern! Величественный блеск, священный трепет!
Wie so weit und still die Welt! Как же велик и тих мир!

Sterne hoch die Kreise schlingen, Звезды петляют кругами,
Aus des Schnees Einsamkeit Из одиночества снегов
Steigt's wie wunderbares Singen - Поднимается, как чудесное пение
O du gnadenreiche Zeit!  О, ты, благодатное время!
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Markt und Straßen Markt und Straßen stehen verlassen, still erleuchtet jedes Haus, Sinnend' geh ich durch die Gassen, alles sieht so festlich aus.

An den Fenstern haben Frauen buntes Spielzeug fromm geschmückt, Tausend Kindlein stehn und schauen, sind so wunderstill beglückt.

Und ich wandre aus den Mauern Bis hinaus ins freie Feld, Hehres Glänzen, heil'ges Schauern! Wie so weit und still die Welt!

Sterne hoch die Kreise schlingen, Aus des Schnees Einsamkeit Steigt's wie wunderbares Singen- O du gnadenreiche Zeit!

Translation:

Market and streets, market and streets, stand deserted, each house silently illuminated, Pensively, I walk through the streets, everything looks so festive.

At the windows, women have colorful toys devoutly decorated, A thousand children stand and watch, they are so wonderfully quiet and happy.

And I wander out of the walls until I reach the open field, Noble gleaming, holy shivering! How vast and still the world is!

Stars high in their circles entwine, From the solitude of the snow It rises like a wonderful song- Oh, you gracious time!

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Немецкий язык

Последние заданные вопросы в категории Немецкий язык

Задать вопрос