Вопрос задан 03.09.2023 в 16:36.
Предмет Немецкий язык.
Спрашивает Сапожник Олександра.
Перевести „Die Innenstadt Moskaus ist der Teil der Stadt, in den ich mich verliebt habe. Ich
denke, dass kein Fotoapparat in der Lage ist die wahre Schönheit der Basilius-Kathedrale, der Kreml-Anlage oder des Roten Platzes festzuhalten.“Ответы на вопрос
Отвечает Коротов Женя.
Центр Москвы -- это та часть города,в которую я влюбился. Я думаю,что ни один фотоаппарат не сможет отразить истинную красоту собора Василия Блаженного,Кремля или Красной площади.
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
"Центр Москвы - это та часть города, в которую я влюбился. Я думаю, что ни одна камера не способна передать истинную красоту собора Василия Блаженного, Кремлевской стены или Красной площади."
Похожие вопросы
Последние заданные вопросы в категории Немецкий язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili
