Вопрос задан 06.03.2021 в 03:48. Предмет Немецкий язык. Спрашивает Валиева Полина.

Дам 45 балов ihr könnt auch einen vorschlag machen lest und vergleiht bitte die deutschen und

russischen satze.wollen wir spazieren gehenmachen wir zuerst unsere hausaufgabenwir konnen doch mehr marchen lesenvielleicht zeigen wir unseren Eltern eine szene aus diesem Marchen давай(те) пойдём гулять сделаем сначала наши домашние здание Мы же можем прочитать ещё больше сказок Может быть мы покажем нашим родителям сценку из этой сказки
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Савватеева Даша.

Wollen wir spazieren gehen! - Давай(те) пойдём гулять!

Machen wir zuerst unsere Hausaufgaben! - Сделаем сначала наши домашние здания!

Wir können doch mehr Märchen lesen! - Мы же можем прочитать ещё больше сказок!

Vielleicht zeigen wir unseren Eltern  eine Szene aus diesem Märchen! - Может быть мы покажем нашим родителям сценку из этой сказки!

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Deutsch: "Wollen wir spazieren gehen?" "Machen wir zuerst unsere Hausaufgaben." "Wir können doch mehr Märchen lesen." "Vielleicht zeigen wir unseren Eltern eine Szene aus diesem Märchen."

Russisch: "Давай(те) пойдём гулять?" "Сделаем сначала наши домашние задания." "Мы же можем прочитать ещё больше сказок." "Может быть мы покажем нашим родителям сценку из этой сказки."

Die deutschen und russischen Sätze sind sehr ähnlich und haben die gleiche Bedeutung. Hier sind die Übersetzungen:

Deutsch: "Wollen wir spazieren gehen?" - Russisch: "Давай(те) пойдём гулять?" "Machen wir zuerst unsere Hausaufgaben." - Russisch: "Сделаем сначала наши домашние задания." "Wir können doch mehr Märchen lesen." - Russisch: "Мы же можем прочитать ещё больше сказок." "Vielleicht zeigen wir unseren Eltern eine Szene aus diesem Märchen." - Russisch: "Может быть мы покажем нашим родителям сценку из этой сказки."

Es gibt einige Unterschiede in der Satzstruktur und Wortwahl zwischen Deutsch und Russisch, aber die grundlegende Bedeutung der Sätze bleibt erhalten.

0 0

Последние заданные вопросы в категории Немецкий язык

Задать вопрос