
Вопрос задан 18.05.2018 в 01:30.
Предмет Французский язык.
Спрашивает Чумов Дмитрий.
Переведите стихотворение Paul Géraldy (1885-1983) Bonjour ! Comme un diable au fond de sa boîte,
le bourgeon s’est tenu caché... mais dans sa prison trop étroite il baille et voudrait respirer. Il entend des chants, des bruits d’ailes, il a soif de grand jour et d’air... il voudrait savoir les nouvelles, il fait craquer son corset vert. Puis, d’un geste brusque, il déchire son habit étroit et trop court « enfin, se dit-il, je respire, je vis, je suis libre... bonjour

Ответы на вопрос

Отвечает Коваленко Саша.
Как дьявол в глубине своей коробки,
содержится бутон
но в своей тюрьме - слишком тесной
он зевает и хотел бы дышать.
Он слышит пение, шум крыльев,
он жаждет дневного света и воздуха...
он хотел бы знать новости,
он взломал свой зеленый корсет.
Затем, резким движением он разрывает
своё обиталище (жилище, помещение) узкое и слишком короткое
«Наконец,- сказал он, - я дышу,
я живу, я свободен... привет".


Топ вопросов за вчера в категории Французский язык
Последние заданные вопросы в категории Французский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili