Вопрос задан 21.01.2020 в 02:11. Предмет Английский язык. Спрашивает Амелькин Виталя.

Перевод на английский предложения Я был уверен, что он настоящий друг ,но он меня предал

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Васильева Лидия.
I was sure he was a real friend ,but he betrayed me .
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

The translation of the sentence "Я был уверен, что он настоящий друг, но он меня предал" to English is "I was sure he was a true friend, but he betrayed me" . This is a simple past tense sentence that expresses a completed action in the past. The subject is "I", the verb is "was" (the past tense of "be"), the object is "sure", and the complement is "he was a true friend, but he betrayed me". The complement consists of two clauses connected by the conjunction "but". The first clause is "he was a true friend", which has the same structure as the main sentence, but with "he" as the subject and "a true friend" as the object. The second clause is "he betrayed me", which has "he" as the subject, "betrayed" as the verb (the past tense of "betray"), and "me" as the object. The sentence expresses the speaker's regret or disappointment about the betrayal of a friend.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос