
Как будет по-английски я была дома а потом пошла гулять на улице


Ответы на вопрос







На английском языке фраза "Я была дома, а потом пошла гулять на улице" переводится как "I was at home, and then I went for a walk outside."
Давайте разберем этот перевод:
1. "I was at home" - Это означает "Я была дома." Здесь используется прошедшее время глагола "to be" (быть) в форме "was," так как герой разговора - женщина.
2. "and then" - Это союз, который переводится как "а потом." Он используется для связи двух событий во времени, указывая, что одно произошло после другого.
3. "I went for a walk outside" - Это означает "я пошла гулять на улице." Здесь используется прошедшее время глагола "to go" (идти), а также выражение "for a walk," которое обозначает прогулку или прогуливание. "Outside" переводится как "на улице" или "на улице (снаружи)."
Таким образом, полная фраза "I was at home, and then I went for a walk outside" передает идею того, что сначала говорящая была дома, а затем вышла гулять на улицу.


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili