Вопрос задан 30.04.2019 в 20:53.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Соловей Богдан.
Переведите, пожалуйста, фразу. "What goes around will never come around".
Ответы на вопрос
        Отвечает Хлюстова Анна.
                
     Как аукнется, так и откликнется
что посеешь, то и пожнешь
Смысл такой: все плохое, что ты сделал другим, к тебе же и вернется.Пожалуй, самый близкий по смыслу русский фразеологизм – что посеешь, то и пожнешь, но по-моему, в русском не хватает негативного оттенка.
                                        что посеешь, то и пожнешь
Смысл такой: все плохое, что ты сделал другим, к тебе же и вернется.Пожалуй, самый близкий по смыслу русский фразеологизм – что посеешь, то и пожнешь, но по-моему, в русском не хватает негативного оттенка.
            Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
                
    Эта фраза означает, что то, что вы делаете или говорите другим людям, в конечном итоге вернется к вам. На английском это звучит как "Что кругом идет, то и приходит".
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
	- 
			
Математика
 - 
			
Литература
 - 
			
Алгебра
 - 
			
Русский язык
 - 
			
Геометрия
 - 
			
Английский язык
 - 
			
Химия
 - 
			
Физика
 - 
			
Биология
 - 
			
Другие предметы
 - 
			
История
 - 
			
Обществознание
 - 
			
Окружающий мир
 - 
			
География
 - 
			
Українська мова
 - 
			
Информатика
 - 
			
Українська література
 - 
			
Қазақ тiлi
 - 
			
Экономика
 - 
			
Музыка
 - 
			
Право
 - 
			
Беларуская мова
 - 
			
Французский язык
 - 
			
Немецкий язык
 - 
			
МХК
 - 
			
ОБЖ
 - 
			
Психология
 - 
			
Физкультура и спорт
 - 
			
Астрономия
 - 
			
Кыргыз тили
 - 
			
Оʻzbek tili
 
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			
			