
Вопрос задан 19.02.2019 в 17:05.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Чимиров Александр.
Match a English proverb "a man can do no more than he can" with its Russian equivalent. А)без труда
не вытащишь рыбку из пруда. Б)Выше головы не прыгнешь. В)Двум смертям не бывать,а одной не миновать.

Ответы на вопрос

Отвечает Эньюшка Ибрагимова.
Пословица: выше головы не прыгнешь



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
English Proverb "a man can do no more than he can" and Its Russian Equivalent
The English proverb "a man can do no more than he can" can be matched with its Russian equivalent "Выше головы не прыгнешь".
This proverb emphasizes the idea that a person can only achieve what is within their capabilities and limitations. It conveys the notion that one should not attempt to accomplish something beyond their abilities.
The Russian equivalent "Выше головы не прыгнешь" carries a similar meaning, suggesting that one cannot jump higher than their own head, implying the same concept of recognizing and respecting one's limitations.
Snippet: "The phraseology and proverb are striking example of this concept realization in the language."
Snippet: "1. A man can do no more than he can ( )"


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili