Вопрос задан 12.10.2018 в 12:54. Предмет Английский язык. Спрашивает Юркова Маргарита.

Глагол прошедшего времени should является в предложении I think you should be able to translate the

article: вспомогаткльным глаголом?, советом?, вероятностью?, менее категоричным тоном?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Лис Саша.
Выражает вероятность: думаю(наверное), вы справитесь с переводом статьи
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Глагол прошедшего времени "should" в данном предложении ("I think you should be able to translate the article") выступает в роли вспомогательного глагола.

В данном контексте "should" используется для выражения совета или рекомендации. Он добавляет к предложению оттенок предположения или совета. В данном случае, говоря "I think you should be able to translate the article," вы выражаете свою уверенность или убеждение в том, что собеседник способен перевести статью. Однако "should" не так категоричен, как, например, "must" или "have to". Он подчеркивает более мягкий тон, предлагая скорее совет, чем обязательство.

Таким образом, в данном контексте "should" выражает вероятность и предположение, а также обеспечивает менее категоричное выражение мысли по сравнению с более строгими модальными глаголами.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос