
По форме сказуемого определите, одновременно ли его действие действию сказуемого или предшествовало
ему. Предложения переведите: 1. I remember (помнить) having read the book before. 2. She likes sitting in the sun. 3. He talked without stopping. 4. Can you remember having seen the man before? 5. I avoided (избегать) speaking to them about that matter. 6. Excuse my interrupting (прерывать) you. 7. Excuse my having interrupted you. 8. They accuse (обвинять) him of having robbed (грабить) the house.

Ответы на вопрос

1.Я помню что читал книгу раньше. 2.Она любит сидеть на солнце. 3.Он говорил без остановки. 4.Помните ли вы, что видели этого человека раньше? 5. Я избегал говорить с ними по этому вопросу.6. Извините, что прерываю вас. 7.Извините, что прервал вас.
8.Они обвиняют его в том, что он ограбил дом.



По форме сказуемого можно определить, одновременно ли его действие действию сказуемого или предшествовало ему, используя следующие правила:
1. Герундий (глагол с окончанием -ing, например, "having read", "sitting", "speaking", "interrupting") часто указывает на то, что действие совершалось одновременно с действием сказуемого.
2. Инфинитив с частицей "to" (например, "to have seen", "to have robbed") указывает на то, что действие предшествовало сказуемому.
Давайте переведем предложения, учитывая эти правила:
1. I remember (помнить) having read the book before. Перевод: Я помню, что читал книгу раньше. Здесь "having read" указывает на то, что действие чтения произошло до момента "remember".
2. She likes sitting in the sun. Перевод: Ей нравится сидеть на солнце. "sitting" указывает на одновременное действие.
3. He talked without stopping. Перевод: Он говорил, не останавливаясь. Здесь действие "talking" не имеет связи с предшествованием или одновременностью.
4. Can you remember having seen the man before? Перевод: Ты можешь вспомнить, видел ли ты этого человека раньше? "having seen" указывает на предшествование действия "remember".
5. I avoided (избегать) speaking to them about that matter. Перевод: Я избегал разговаривать с ними об этом вопросе. "speaking" указывает на одновременное действие.
6. Excuse my interrupting (прерывать) you. Перевод: Извините, что я вас прерываю. "interrupting" указывает на одновременное действие.
7. Excuse my having interrupted you. Перевод: Извините, что я вас перебил (ранее). "having interrupted" указывает на предшествование действия извинения.
8. They accuse (обвинять) him of having robbed (грабить) the house. Перевод: Они обвиняют его в грабеже дома. "having robbed" указывает на предшествование действия "accuse".
Надеюсь, это помогло вам понять, как определить одновременность или предшествование действия с помощью формы сказуемого.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili