
Можно более точный перевод? Well that’s... Hey that's kinda ridiculous, I don’t judge the cover
but I end up judge the name given and try reading the intro.if I liked it, I'll buy.But sometimes if I see It's somewhat mystery I Don't even check.I just buy. 

Ответы на вопрос

Что ж, это... Да, это звучит довольно бредово, однако я не сужу по обложке, но всё равно заканчиваю судить по названию и пытаюсь читать вступление. Если мне нравится, я покупаю. Но иногда, если я вижу что-то загадочное или что-то в таком роде, я даже не смотрю туда. Я просто беру и покупаю.
*Это не дословный перевод. Я пыталась перевести с таким же стилем, как говорил автор этих слов. Но в целом смысл такой. Я так поняла, он(она) говорит про книгу (?). В общем, надеюсь помогла.



Конечно, вот более точный перевод:
"Ну вот это... Эй, это довольно смешно. Я не судю книгу по обложке, но часто делаю выводы по названию и читаю введение. Если оно мне понравится, я куплю. Но иногда, если название вызывает интерес, я даже не смотрю внутрь. Я просто покупаю."


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili