Вопрос задан 29.09.2023 в 20:14. Предмет Английский язык. Спрашивает Романов Антон.

Можно более точный перевод? Well that’s... Hey that's kinda ridiculous, I don’t judge the cover

but I end up judge the name given and try reading the intro.if I liked it, I'll buy.But sometimes if I see It's somewhat mystery I Don't even check.I just buy. ​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Карлин Даша.

Что ж, это... Да, это звучит довольно бредово, однако я не сужу по обложке, но всё равно заканчиваю судить по названию и пытаюсь читать вступление. Если мне нравится, я покупаю. Но иногда, если я вижу что-то загадочное или что-то в таком роде, я даже не смотрю туда. Я просто беру и покупаю.

*Это не дословный перевод. Я пыталась перевести с таким же стилем, как говорил автор этих слов. Но в целом смысл такой. Я так поняла, он(она) говорит про книгу (?). В общем, надеюсь помогла.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно, вот более точный перевод:

"Ну вот это... Эй, это довольно смешно. Я не судю книгу по обложке, но часто делаю выводы по названию и читаю введение. Если оно мне понравится, я куплю. Но иногда, если название вызывает интерес, я даже не смотрю внутрь. Я просто покупаю."

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос