
Помогите перевести, пожалуйста) Stuart climbed out of bed and put on his slippers. He took his
bow and arrow and his flash light and went out into the corridor. Everybody was asleep and the house was dark. Stuart went slowly downstairs and came selessly. He was still weak after into the dining-room noi his illness and he felt dizzyi. he said to himself. I must do it Noiselessly he went across the room to the lamp which stood near the bookshelf and climbed it up. There on the bookshelf, he saw Margalo who was asleep in the fern, with her head under her wing "sleep, Margalo," Stuart whispered. Then he hid be hind a book and began to wait. At first he saw nothi ing and heard nothing. The elock struck ten, and just at that moment Stuart saw two gleaming yellow eyes under the sofa "So I was right," thought Stuart. He took his bow and arrow The eyes came nearer. Stuart was frightened, but he was a brave mouse. He put the arrow against the cord of the bow and waited. Snowball came softly to the bookshelf and climbed noiselesaly up into the chair quite elf and close to it. waved There he lay down, ready to spring. His tail back and eyes gleamed bright. Stuart decid- time had come He went down on his knees, ed that the trent his bow, took aim at Snowball's left ear and whot the arrow. snowball screamed with paina, jumped down and ran off to the kitchen "A direct hitt" said Stuart. "It was good work!" He was very tired when he climbed into his bed, He was closed his eyes and fell asleep at once.

Ответы на вопрос




Вроде все...



Stuart поднялся с кровати и надел тапочки. Взял свою лук и стрелы, а также фонарик и вышел в коридор. Все спали, и дом был темным. Stuart медленно спустился вниз и не издал ни звука. Он все еще был слаб после болезни и чувствовал головокружение. "Мне нужно сделать это бесшумно", подумал он.
Бесшумно он прошел через комнату к лампе, стоявшей рядом с книжной полкой, и поднялся на нее. Там, на полке, он увидел Маргало, которая спала среди папоротника, укрытая крылом. "Спи, Маргало", шепнул Stuart. Затем он спрятался за книгой и начал ждать. Сначала он ничего не увидел и не услышал. Часы пробили десять, и именно в этот момент Stuart увидел два сверкающих желтых глаза под диваном. "Так я был прав", подумал Stuart.
Он взял свою лук и стрелы. Глаза приближались. Stuart испугался, но он был храбрым мышью. Он приложил стрелу к тетиве лука и ждал. Snowball тихо подошел к книжной полке и незаметно забрался на стул, совсем рядом с ней. Там он улегся, готов к прыжку. Его хвост был назад, и глаза сверкали ярко. Stuart решил, что пришло время. Он опустился на колени, натянул лук, прицелился в левое ухо у Snowball и выстрелил стрелой. Snowball закричал от боли, спрыгнул и убежал на кухню. "Прямо в яблочко", сказал Stuart. "Отличная работа!" Он был очень уставшим, когда забрался обратно в свою кровать. Он закрыл глаза и сразу уснул.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili