Вопрос задан 31.07.2023 в 02:42. Предмет Английский язык. Спрашивает Мурина Юля.

Помогите с переводом: modus operandi review to determine if the crime is similar to others under

investigation or resembles the crimes committed by known suspects. Как правильно перевести modus operandi review
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Леонтьева Лиза.
Не пепреводится можт ты не так написал 

modus operandi, чтобы определить, соответствует ли преступление другим, находящимся под следствием, или напоминает преступления, совершенные известными подозреваемыми
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

"Modus operandi review" в данном контексте можно перевести как "обзор модуса операнди", где "модус операнди" обозначает особый метод или характеристику преступления, способ его совершения, который может быть характерен для определенного преступника или группы преступников.

Полный перевод предложения будет следующим: "Обзор модуса операнди для определения, подобно ли преступление другим, находящимся под расследованием, или сходно ли с преступлениями, совершенными известными подозреваемыми."

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос