Вопрос задан 29.07.2023 в 23:25. Предмет Английский язык. Спрашивает Соколова Даша.

Про the nightingale and the rose напишите краткое содержание пожалуйста срочно плиз!

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Головко Віталік.
The Nightingale and the Rose

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."

From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.

Соловей и Роза

"Она сказала, что будет танцевать со мной, если я принесу ей красные розы" вскрикнул юный студент "но в моём саду не растёт ни одной розы".

Его слова услышал соловей, что сидел в своём гнезде на каменном дубе, и с интересом глядел через листву.

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears.

"Во всём саду ни единой красной розы!" вновь вскрикнул он, и вскоре его прекрасные глаза наполнились слезами.

"Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

"Эх, из-за каких пустяков зависит счастье! Я прочёл всё, что мудрецы когда-то написали, и осмыслил все секреты философии, но всё же жизнь моя стала надломленной, поскольку красной розы не имею я".

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him."

"His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has sether seal upon his brow."

"Вот он, наконец-то, истинный влюблённый" произнёс Соловей. "Ночь за ночью я воспевал о нём, хотя не мог вообразить его: ночь за ночью я рассказывал о нём звёздам, и наконец, могу представить его".

"У него тёмные волосы, словно гиацинт, губы красны, как та роза его мечты; но печальналожила свою тень на его чело, а страсть сделала его лицо таким бледным, что оно стало похоже на слоновую кость".


0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно, вот краткое содержание рассказа "The Nightingale and the Rose" (Скворец и Роза) Оскара Уайльда:

Эта история рассказывает о молодом студенте, который влюблен в прекрасную девушку. В преддверии её балета он обнаруживает, что у неё нет красной розы для украшения своего платья, и она отказывается танцевать с ним, если он не принесёт ей розу этого цвета.

Студент грустит, и рядом со своим окном он слышит скворца, который плачет о том, что он не может найти красную розу для своей возлюбленной. Студент получает идею и обращается к одной из своих книг о магии, где находит инструкции, как получить красную розу.

Магия требует жертвы искреннего сердца, и студент решает пожертвовать своими книгами, гитарой и своими будущими радостями ради этой красной розы. Он находит красную розу, но узнаёт, что она появилась из-за крови его сердца, пролитой в процессе её создания. Он осознаёт, что он должен пожертвовать нечто действительно дорогое и ценное, чтобы получить настоящую красоту и любовь.

Когда студент предлагает розу девушке, она отказывается принять её, так как другой молодой человек уже преподнёс ей серебряную цепочку, которую она долгождала. Убитый разочарованием и с

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос