
Вопрос задан 29.07.2023 в 01:21.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Пафиков Виктор.
To bark a wrong tree как переводится, эквивалент в русском языке, и значение( определение)


Ответы на вопрос

Отвечает Мухамедшаев Ринат.
1 быть на ложном пути или напасть на ложный след, обвинять не того, кого следует
2 ошибиться, сделать неправильный выбор
3 обратиться не по адресу



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Выражение "To bark up the wrong tree" переводится на русский язык как "Лаять не в ту сторону" или "Облаять не ту собаку". Это идиоматическое выражение используется для описания ситуации, когда человек ищет ответы, подход или объяснение в неправильном месте или у неправильного человека. Оно также может использоваться, чтобы указать на ошибочное предположение или неверное понимание ситуации.
Например:
- Он пытается найти улики у своего соседа, но, кажется, он лает не в ту сторону - у соседа ничего нет.
- Команда следователей выяснила, что они облаяли не ту собаку, и настоящий виновник оказался совсем в другом месте.
Такое выражение подчеркивает неудачное начинание, которое приводит к тупику или не дает желаемых результатов из-за неверного подхода или понимания.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili