
Напишите пожалуйста стих на английском языке про солнце с переводом на украинский


Ответы на вопрос

Ответ:
Red sky at night,
Sailors delight;
Red sky in the morning,
Sailors take warning.
Объяснение:
Червоне небо вночі,
Моряки захоплюються;
Червоне небо вранці,
Моряки приймають попередження.



Sure! Here's a poem about the sun in English with a translation into Ukrainian:
English: In the sky, the sun does rise, Its warm embrace, a gift to our eyes. A golden ball, so bright and clear, Filling the world with hope and cheer.
It paints the heavens with hues of gold, As the day begins to unfold. Shining down on land and sea, With rays of light, it sets us free.
A symbol of life, it brings us light, Chasing away the darkest night. With every dawn, a new start, A chance to heal a wounded heart.
So let us bask in its warm embrace, And feel its glow upon our face. The sun, a friend that'll never cease, Guiding us all to find our peace.
Ukrainian (Translation): На небі зійшло сонце яскраво, Теплом своїм дарує нам радість. Золота куля, світить так ясно, Віддаємось його промінцям без зайвих сліз.
Розписує небо золотом, Починається новий день на світанку. Сяє на землі та в океанах, Сонячні промені нам дають волю.
Символ життя, він дає світло, Вганяє темряву подалі. Кожен ранок — новий початок, Можливість зцілити зранене серце.
Тож давайте зануримося в його тепле обіймись, Відчуємо його блиск на обличчі. Сонце — друг, що ніколи не вгасне, Поведе нас до знайдення миру всім.


Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili