Вопрос задан 16.07.2023 в 13:28. Предмет Английский язык. Спрашивает Косовицкий Никита.

Помогите, пожалуйста, перевести стихотворение Ella Wheeler Wilcox "The Actor" The Actor O man,

with your wonderful dower, O woman, with genius and grace, You can teach the whole world with your power, If you are but worthy the place. The stage is a force and a factor In moulding the thought of the day, If only the heart of the actor Is high as the theme of the play. No discourse or sermon can reach us Through feeling to reason like you; No author can stir us and teach us With lessons as subtle and true. Your words and your gestures obeying We weep or rejoice with your part, And the player, behind all his playing, He ought to be great at his art. No matter what role you are giving, No matter what skill you betray, The everyday life you are living Is certain to colour the play. The thoughts we call secret and hidden Are creatures of malice, in fact; They steal forth unseen and unbidden, And permeate motive and act. The genius that shines like a comet Fills only one part of God’s plan, If the lesson the word derives from it Is marred by the life of the man. Be worthy your work if you love it; The king should be fit for the crown; Stand high as your art, or above it, And make us look up and not down.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Колчанов Владислав.

Ответ:"Актер"

Актер:

О Человек, с твоим чудесным приданым,  

О Женщина, с гением и изяществом,  

Ты можешь научить всему миру своей силой,  

Если вы только достойны этого места.

Сцена-это сила и фактор

При формировании мысли о прошедшем дне,  

Если бы только сердце актера

Это высоко, как тема пьесы.

Никакой дискурс или проповедь не могут достичь нас

Через чувство к разуму, как ты;  

Ни один автор не может нас расшевелить и научить

нам с уроками так же тонко и верно.

Твои слова и жесты подчиняются.

Мы плачем или радуемся вместе с вами,  

А игрок, стоящий за всей своей игрой,  

Он должен быть большим мастером в своем искусстве.

Неважно, какую роль ты играешь,  

Неважно, какой навык ты предашь,  

Повседневная жизнь, которой вы живете

Обязательно раскрасит пьесу.

Мысли, которые мы называем тайными и скрытыми

Являются ли они злобными созданиями, на самом деле;  

Они крадутся невидимые и непрошеные,  

И пронизывают мотив, и действуют.

Гений, который сияет, как комета

Заполняет только одну часть Божьего плана,  

Если урок слово происходит от него

Испорчен жизнью этого человека.

Будьте достойны своей работы, если вы ее любите;  

Король должен быть пригоден для короны;  

Стойте высоко, как ваше искусство, или выше его,  

И заставь нас смотреть вверх, а не вниз.

Объяснение:

0 0
Отвечает Рочева Дана.

Ответ:актер

О Человек, с твоим чудесным приданым,

О Женщина, с гением и изяществом,

Вы можете научить весь мир с вашей силой,

Если вы только достойны этого места.

Сцена-это сила и фактор

В формировании мысли о дне,

Если бы только сердце актера

Высока, как тема спектакля.

Нет рассуждений или проповеди, можете связаться с нами

Через чувства к разуму, как ты.;

Ни один автор не может нас расшевелить и научить

нам с уроками так же тонко и верно.

Твои слова и жесты подчиняются.

Мы плачем или радуемся вместе с вами,

И игрок, за всей его игрой,

Он должен быть великим мастером своего дела.

Независимо от того, какую роль вы даете,

Независимо от того, какой навык вы предадите,

Повседневная жизнь, которой вы живете

Наверняка раскрасит пьесу.

Мысли, которые мы называем тайными и скрытыми

Являются ли существа злобы, на самом деле;

Они крадутся вперед невидимые и непрошеные,

И пронизывают мотив и поступок.

Гений, который сияет как комета

Заполняет только одну часть Божьего плана,

Если урок слово происходит от него

Это омрачает жизнь человека.

Будьте достойны своей работы, если вы ее любите;

Король должен быть пригоден для короны;

Стойте высоко, как ваше искусство, или выше его,

И заставь нас смотреть вверх, а не вниз.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Актёр О, человек, с даром прекрасным, О, женщина, с гениями благодатными, Вы можете учить весь мир силой своей, Если только достойны занимаемого места.

Сцена – это сила, влияющая На формирование мыслей нашего времени, Если только сердце актёра Поднято так высоко, как тема пьесы.

Ни одно обсуждение или проповедь Не может до нас донести, подобно вам, Ни один автор не может нас тронуть и научить С такой утонченной и истинной поучительностью.

Подчиняясь вашим словам и жестам, Мы плачем или радуемся вместе с вашей ролью, И актёр, за всем своим игранием, Должен быть великим в своём искусстве.

Неважно, какую роль вам дали, Какое искусство вы проявляете, Обыденная жизнь, которую вы ведёте, Непременно отразится на пьесе.

Те мысли, которые мы называем тайными и скрытыми, На самом деле – порождения злобы; Они вылезают незаметно и незваными гостями И проникают в мотивы и поступки.

Гений, светящийся, как комета, Лишь в части соответствует плану Бога, Если урок, который из него вытекает, Испорчен жизнью человека.

Будьте достойны своей работы, если она вам дорога; Король должен быть достоин короны; Возвышайтесь над своим искусством или превышайте его И заставляйте нас смотреть вверх, а не вниз.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос