
Всем привет. Помогите, пожалуйста, перевести текст грамотно! Спасибо огромное заранее! HOWARD
& PRAIT Ladies’ Clothing 306, 3d Avenue Chicago, III. 60602 USA JACKSON & MILES 118 Regent Street London WIC 37D UK November 22 th, 2000 Gentlemen: Thank you, for your delivery of dresses which were ordered on Nov. 4, 2000. However we wish to draw your attention to two matters. 1. Concerning the red dresses supplied: one lot of 100 (size 12) included clothes of a lighter red colour than the other sizes. We are returning them and would ask you to replace the whole lot by 100 dresses (size 12) in the correct colour. 2. As far as your charges for air freight are concerned, we agree to pay the extra costs which you invoiced. However your costs for packing and insurance must have been lower for air cargo, and we request you to take this fact into consideration and to make an adjustment to the invoice amount. Would you please send us a rectified invoice, reduced accordingly. We look forward to your dealing with these questions, without delay. Very truly yours, P.PRATT, Jr (P.Pratt) Buyers

Ответы на вопрос

ХАДАР І ПРАЙТ
Одяг жіночий
306, 3d авеню
Чикаго, III. 60602
США
Джексон і мілс
118 Регент-стрит
Лондонський WIC 37D
Великобританія
22 листопада 2000 року
Панове:
Дякуємо вам за вашу доставку суконь, які були замовлені 4 листопада 2000 року. Однак ми хочемо звернути вашу увагу на два питання.
1. Що стосується поданих червоних суконь: один лот із 100 (розмір 12) включає одяг більш світлого червоного кольору, ніж інші розміри. Ми повертаємо їх і просимо замінити всю партію на 100 суконь (розмір 12) правильним кольором.2. Що стосується ваших зборів за авіаперевезення, ми погоджуємось сплачувати додаткові витрати, які ви виставили на рахунок. Однак ваші витрати на пакування та страхування повинні бути нижчими для повітряних вантажів, і ми просимо вас врахувати цей факт і внести коригування суми рахунка-фактури. Надішліть, будь ласка, нам виправлений рахунок-фактуру, відповідно зменшений.
Ми з нетерпінням чекаємо Вашого вирішення цих питань без зволікань.
Дуже справді ваш, П.ПРАТТ, молодший
(П.Пратт)
Покупці



Привет! Конечно, я помогу с переводом. Вот ваш текст на русском:
HOWARD & PRAIT Женская одежда 306, 3-я авеню Чикаго, Иллинойс, 60602, США
JACKSON & MILES 118 Риджент-стрит Лондон, WIC 37D, Великобритания
22 ноября 2000 года
Уважаемые господа,
Благодарим вас за доставку платьев, заказанных 4 ноября 2000 года. Однако мы хотели бы обратить ваше внимание на два вопроса.
В отношении поставленных красных платьев: одна партия из 100 штук (размер 12) содержала одежду более светлого красного цвета, чем платья других размеров. Мы возвращаем их и просим вас заменить всю партию на 100 платьев (размер 12) правильного цвета.
Что касается ваших расходов на авиаперевозку, мы согласны оплатить дополнительные затраты, выставленные в счет. Однако ваши расходы на упаковку и страхование, вероятно, были ниже для авиатранспорта, и мы просим вас учесть этот факт и скорректировать сумму счета. Пожалуйста, отправьте нам исправленный счет с соответствующим уменьшением.
Мы ожидаем, что вы рассмотрите эти вопросы без промедления.
С искренними пожеланиями,
П. ПРАТТ-младший (П. ПРАТТ) Покупатели


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili