
Вопрос задан 10.07.2023 в 01:53.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Мельниченко Анастасия.
Правильно ли я перевела на английский предложение: "Разве они не могут принять участие в выставке?"
Can't they take part in the exhibition? Или правильнее в переводе употребить "Couldn't .... "?

Ответы на вопрос

Отвечает Леончикова Настя.
Ответ:
правильней будет: Can they take part in the exhibition?



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Ваш перевод "Can't they take part in the exhibition?" вполне правильный и естественный. Вы можете использовать "Couldn't" для создания более вежливого или учтивого тона, но это не обязательно. Оба варианта будут грамматически верными и имеют одинаковый смысл.



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Перевод "Can't they take part in the exhibition?" верен и вполне подходит для данного предложения. Использование "Couldn't they take part in the exhibition?" также возможно, но в данном контексте оба варианта имеют схожее значение и означают, что выражена некоторая недоумевающая или удивленная реакция на то, что они не могут участвовать в выставке.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili