Вопрос задан 04.07.2023 в 05:38. Предмет Английский язык. Спрашивает Бубырь Алина.

Правильный ли перевод с английского на русский?УКАЖИТЕ, ЧТО ИМЕННО НЕ ТАК И ПОЧЕМУ!! В отличии от

того, что сказано в статье, я считаю, что солнечные панели не выгодны - unlike that were said in article, i think solar panels are not unprofitable
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Спивак София.

Ответ

In contrast to what is said in the article, I believe that solar panels are not profitable

можно сделать так

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Перевод с английского на русский не совсем точен. Вместо "в отличии от того, что сказано в статье", правильно будет сказать "в отличие от того, что сказано в статье". Также, фраза "солнечные панели не выгодны" не совсем точно передает исходную мысль. Более точный перевод был бы "солнечные панели не являются невыгодными" или "солнечные панели выгодны". Вот исправленный вариант перевода:

"В отличие от того, что сказано в статье, я считаю, что солнечные панели не являются невыгодными."

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос