Вопрос задан 05.06.2023 в 00:54. Предмет Английский язык. Спрашивает Вайс Ангелина.

5. Put the verbs in brackets into correct tense. 1. You (see) my car keys anywhere? -No, I (look)

for them but I (not see) them. 2. You (recognize) that man? I (think) that I have seen him before but I (not remember) his name. 3. Look at that crowd. I (wonder) what they (wait) for. 4. This book is about a man who (desert) his family and (go) to live on a Pacific island. 5. He never (listen) to what you say. He always (think) about something else. 6. Translate the proverb into Ukrainian and comment upon it in English. (in written) Better untaught than ill taught.​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Холодцова Вероника.

5. Do you see my car keys anywhere?
Do you recognize that man?
I think that I have seen him before, but I do not remember his name.
I wonder what they are waiting for.
This book is about a man who (deserts) his family and (goes) to live on a Pacific island.
He never listens to what you say. He always thinks about something else.
6. Краще бути неосвіченим, ніж погано освіченим.
It is better not to learn something at all than to study poorly, creating problems.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. Have you seen my car keys anywhere? - No, I have been looking for them but I haven't seen them.

  2. Do you recognize that man? I think I have seen him before but I don't remember his name.

  3. Look at that crowd. I wonder what they are waiting for.

  4. This book is about a man who deserts his family and goes to live on a Pacific island.

  5. He never listens to what you say. He always thinks about something else.

  6. Ukrainian translation: Краще невчений, ніж неправильно вчений. English comment: This proverb emphasizes the importance of quality education. It suggests that it is better not to be taught at all than to receive incorrect or misleading instruction. The proverb implies that a lack of education is preferable to receiving education that is flawed or erroneous, as the latter can lead to misunderstandings or incorrect knowledge. It highlights the significance of ensuring that education is accurate and reliable for optimal learning outcomes.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос