Вопрос задан 27.04.2021 в 03:14. Предмет Английский язык. Спрашивает Атапкелова Диана.

Помогите перевести. Sometimes, a family is like an ear of summer corn: It might look perfect on the

outside, but when you peel the husk away, every kernel is rotten. With the DiLaurentises, the girl who seemed like the victim might just have been the tormentor. Sending Courtney away might just have been Ali’s master plan. And maybe, just maybe, all Courtney wanted was what she deserved—a happy life.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Абелян Кристина.
Иногда семья это как лето кукурузы.она может прекрасно выглядеть снаружи. но когда вы очистите от шелухи каждое ядро прогнила С DiLaurentises девушка которая казалось как жертва может быть просто был мучитель. Отправка Кортни отсюда, может просто были Али мастер-плана. И, может быть, просто, может быть, все, что Кортни хотела, было то, что она заслужила-счастливой жизни .
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Иногда семья похожа на колосок летней кукурузы: на первый взгляд он может выглядеть идеально, но когда вы снимаете листья, каждое зернышко оказывается гнилым. В случае с ДиЛаурентисами, девушка, которая казалась жертвой, могла оказаться обидчиком. Отправка Кортни подальше могла быть частью мастерского плана Эли. И, возможно, все, чего хотела Кортни, это то, что ей полагалось - счастливая жизнь.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос