Вопрос задан 22.04.2021 в 16:00. Предмет Английский язык. Спрашивает Жукова Ксюша.

Можно ли так сказать: It turns out that this kind of book is just only a subject to brighten up the

minutes of waiting
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Лысенок Денис.
Конечно,легко перевести и понятно.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В данном контексте можно сказать "It turns out that this kind of book is only good for passing the time while waiting." Формулировка "a subject to brighten up the minutes of waiting" звучит несколько необычно и неправильно с точки зрения грамматики. "Subject" обычно используется как существительное, которое обозначает тему, тематику или предмет обсуждения, а не что-то, что можно использовать для развлечения. "Brighten up" также может использоваться в данном контексте, но в более распространенной форме, например, "to brighten up one's day" или "to brighten up a room".

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос