Вопрос задан 11.02.2021 в 10:28. Предмет Английский язык. Спрашивает Бурмистрова Арина.

Перевести идиомы на русский язык. 1)the bird has flown the person needed has gone away 2)to fly

into a temper to become suddenly angry 3)to make the dust fly to cause a quarrel 4)fly in the face of to act in opposition to,on purpose 5)as the crow flies in a straight line 6)fly a kite to say/do something to test if other people are for or against something
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Искова Лиза.
1) the bird has flown ("птичка улетела" (о преступнике, разыскиваемом лице и т. п.)) - the person needed has gone away
 2) to fly into a temper (рассердиться; впасть в гнев) - to become suddenly angry
 3) to make the dust fly  (поднять бучу; поднять ссору) - to cause a quarrel  
4) fly in the face of  (не считаться с; бросать вызов) - to act in opposition to, on purpose
 5) as the crow flies (напрямик; кратчайшим путём; по прямой) -  in a straight line  
6) fly a kite (пускать слухи или молву с целью проверки общественного мнения) - to say/do something  to test if other people are for or against something
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. Птица улетела - нужный человек ушел.
  2. Вспыхнуть гневом - внезапно разозлиться.
  3. Поднять пыль - вызвать ссору.
  4. Встать против лица - действовать вопреки, намеренно.
  5. По прямой линии, как ворона летит.
  6. Пустить воздушного змея - сказать/сделать что-то, чтобы проверить, за или против чего-то другие люди.
0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос